семитский бэкграунд славянских текстов
Jun. 16th, 2004 12:54 amмногие знают, что у меня есть идейка фикс насчет собственной трактовки гипотезы Вайяна относительно сирийского происхождения глаголицы и древнейших славянских переводов с греческого (что их сделали сирийцы). только у меня это зиждется не на "сурьских" письменах (я считаю, что чтение "руские" там правильное), а на интерпретации Солунской легенды, которую я считаю переводом с сирийского прямо на славянский. С последним тезисом -- о сирийском оригинале -- слависты согласились, а с моей исторической интерпретацией --- нет (хотя и возражений не выставили). но это своя и отдельная песня.
главной проблемой остается все-таки происхождение древнейших глаголических памятников, заведомо переводившихся с греческого. (как на это указал еще Вайян, публикуя фрагмент Кириллова, очевидно, предисловия к переводу Евангелия, где автор оправдывался, что он использовал перевод, сделанный еретиками; огромный объем переводов Мефодия также легче всего объяснить тем, что, в основном, это была работа редакторская, а не переводческая).
дело в том, что, на мой нелингвистический взгляд, они и сама глаголица в ее древнейшей форме обнаруживают следы того, что перевод делался носителями семитского языка. специфика таких переводов разрабатывалась в связи с историей библейских переводов на геэз (где многое сделали сирийцы), и поэтому тематика мне отчасти знакома.
очень характерные приметы -- отсутствие (в древнейшей глаголице) особого знака для фиты и последовательная передача фиты (в глаголических памятниках и некоторых зависящих от них кириллических) через твердо: это как в сирийском (сирийцы тоже не считали нужным для транслитераций греческого вводить даже в миссионерские азбуки знак для фиты).
еще интересно -- "лишние" буквы древнейшей глаголицы: я подозреваю, что они как раз соответствовали бы недостающим буквам для транслитерации сирийского алфавита.
мой разбор "Солунской легенды" и т.п. -- в статье "Около Солунской легенды..." // Славяне и их соседи. Сб. 6 (1996). к сожалению, нет в электронном виде. сейчас несколько устарело, т.к. после написания прошло 10 лет, за которые я несколько продвинулся в этом направлении, но всё принципиальное там есть.
если бы кто из лингвистов заинтересовался бы проблемой переводов с греческого, делавшихся носителями сирийского, и при этом интересовался бы всякой кирилломефодианой, то тема могла бы быть для него очень интересная, хотя и совершенно не диссертабельная.
когда, в 1994 г., я, сидя перед Виктором Марковичем Живовым (это мой отчасти учитель, только не по филологии, а по патрологии) у него дома, рассказал ему о сирийском оригинале СЛ и о том, что я по этому поводу думаю, он сначала выдержал паузу, а потом сказал: "Да... может быть, СЛ и на самом деле парафраз какого-то сирийского текста... (пауза) Но я так не хочу." (это "так" относилось не столько к сирийскому оригиналу СЛ, сколько к моим выводам из этого факта; замечу, справедливости ради, что я вовсе не утверждал, что СЛ "парафраз", а что она именно точный перевод, только плохого качества).
no subject
Date: 2004-06-15 02:17 pm (UTC)no subject
Date: 2004-06-15 02:29 pm (UTC)миссионерская активность была очень высокая и у несториан (дошедших в 7 в. в Китай), и у монофизитов (которые тогда вовсю занимались Эфиопией и, еще с 5 века, Кавказом). "мои" сирийцы были в Македонии (это подтверждается независимыми источниками), в тех областях, где в 7 в. шла затяжная война Византии с болгарами. я думаю, что это монофизиты, находившиеся в состоянии унии с Византией (монофелитской).
no subject
Date: 2004-06-15 04:53 pm (UTC)Не описываем ли мы религию русских, глядя на Брайтон Бич, другими словами.
no subject
Date: 2004-06-15 10:07 pm (UTC)no subject
Date: 2004-06-15 11:26 pm (UTC)no subject
Date: 2004-06-15 04:39 pm (UTC)А это вы наверное, про короля Гунтрама, приехавшего в Орлеан 4 июля 585 года. Его вышли встречать "латиняне, сирийцы и евреи". В это время колонии сирийцев можно было найти в Марселе, Париже (где в 591 году они поставили епископом города сирийца Евсевия).
Епископы в Равенне начиная с Аполлинария и заканчивая Петром 2 (т.е. со 2 по 5 век -- сирийцы по происхождению). Доктор и духовник императрицы Галлы Плацидии -- св Барбазтиан- опять-таки был сириец. Перечислять их всех долго. Так можно и книгу написать. Одно ясно: до захвата Сирии арабами в 636 -- практически всё средиземноморское побережье так или иначе было сферой влияния различных сирийских групп. Сирийцы вели торговлю, поставляя в Европу оливковое масло (которое требовалось для освещения церквей и улиц (тк восковых свечей ещё не было), а также для изготовления мыла и прочих бытовых нужд. Они привозили товары из Персии и Китая (Шёлковый путь проходил через Антиохию): шелка, специи, парчу, благовония и пр предметы роскоши. Так что бедными их назвать было никак нельзя. А предприимчивыми вполне.
После захвата Сирии арабами и исходе сирийских христиан в Европу (7 и 9-10 века) общины сирийцев существовали и в Вене и в Аахене (при дворе Карла были учёные сирийцы) и в Венеции.
Так что я не удивлюсь, если их можно будет обнаружить и на Балканах. А пуркуа бы и не па?
Сирийцы весьма активно экспортировали в Европу не только свои товары, но и предания о святых. Общины имели реликварии с мощами особо почитаемых святых (Косьмы и Дамиана (из сирийского города Кира), Симеона Столпника, Сергия и Вакха и тд. Собственно говоря, так сирийские святые и вошли в европейские святцы. Так что вполне возможно, что имелись и документы переведённые с сирийского на местные языки.
Теория ваша интересная. Но над ней надо подумать и статью вашу откопать.
no subject
Date: 2004-06-15 10:05 pm (UTC)на Балканах сирийцы известны; в частности, Юстиниан 2 в конце 7 в. переселил (впрочем, это чуть позже "моей" сирийской миссии; она д.б. современна 6 Всел. соб., где был Константин Апамейский, который заставил собор себя выслушать только благодаря связям в болгарской среде -- за него просил генерал, начальник фемы Фракия, созданной как раз тогда для войны с болгарами).
моя теория в целом строится еще на других документах. в частности, через сирийский текст-посредник к славянам попал иранский апокалипсис "12 снов Шахаиши" (о нем я тоже написал статью, ее частью поправил в своей более поздней статье иранист Дан Шапира, так что теперь надо бы сделать сводный текст). еще в разной степени сирийское влияние проявилось в некоторых других маргинальных текстах и, мне кажется, в богослужении Херсона (об этом тоже были статьи).
насчет СЛ: первый, к кому я обратился, когда решил, что непонятный текст внутри СЛ читается по-сирийски, был Себастьян Брок. он тогда мне очень помог. с этого и началось наше знакомство -- по переписке в 1993 г.
no subject
Date: 2004-06-17 10:16 am (UTC)Присутствие "сирийцев" в северной Европе во время Dark Ages весьма вероятно, есть теория по которой первые скандинавские руны (13 или 14 штук, писавшиеся с права на лево) были изначально заимствованы (и изменены) из арамейсокого.
no subject
Date: 2004-06-17 12:41 pm (UTC)относительно рун: я об этом ничего не знаю. Вы не могли бы дать ссылку на какую-то *научную* публикацию? (кажется, в стандратных грамматиках скандинавских языков об этом не говорится).
no subject
Date: 2004-06-22 12:25 pm (UTC)http://www.raa.se/kvhaab/fornvann/20030404.htm
http://www.arild-hauge.com/history.htm
Как "сирийцы" могли быть жителями Ирака и Ирана? До арабского завоевания Ливан и Сирия были провинциями Византии, а Ирак - частью Сасанидской империи. Между Бизантией и Персией шла прерывистая но постоянная война. Сирия и Ирак являлись тогда совершенно разными странами, с влиянием разных языков (греческий+арамейский vs. фарси+арамейский), религиями, обычаями, и их жителей было трудно перепутать или объединить под одним именем. Сирийцы которых упоминают ранние европейские летописи были христианами.
После распространения арабов отношения между Европой и Левантом изменились, и переселенцов из "Сирии" в христианской Европе больше не было. Арабов называли по всякому, но чтобы к ним относились как к "Сирийцам" я вроде бы не слышал.
no subject
Date: 2004-06-22 02:26 pm (UTC)что касается Сирии, то совр. Сирия и, отчасти, Ирак соответствовали Западной Сирии, входившей в состав Империи Ромеев, где сирийцы составляли преобладающий элемент в населении. Восточная Сирия -- это была Иранская империя, где сирийцы-христиане жили вместе с преобладавшими зороастрийцами-персами (среди персов тоже бывали, впрочем, христиане). персы тогда не говорили на фарси (т.к. это новоперсидский язык -- он только с конца 1 тыс. по РХ), а на среднеперсидском.
частью арабского Халифата эти земли стали в 7 веке (причем, в 10 в. Зап. Сирия была отвоевана Византией), ассимиляция сирийцев и персов с арабами шла очень медленно; персы так и не ассимилировались, а сирийцы тоже не все ассимилировались до конца. об этом есть много литературы. можно поискать особенно с сайтов, указанных в рекомендуемых ссылках лжеюзера amypp.
no subject
Date: 2004-06-15 06:55 pm (UTC)Теория изящная...
no subject
Date: 2004-06-15 10:10 pm (UTC)статья интуитивно очень хорошая, но глаголица там перевирается (Г.М. совсем не взял в расчет, что исконный глаголический алфавит был совсем другим, а не тем, который он разбирает). да и вообще работа со всякими азбуками -- это, увы, дело лингвиста, т.е. не его и не мое.
no subject
Date: 2004-06-15 10:20 pm (UTC)А статья красивая, но мне, чтоб оценить ситуацию, все едино знания сирийского не хватает-я ж не восточник... а без него в эту область соваться-это слишком неизящно и поверхностно. Потому могу только теоритически оценить как изящный ход мысли. Не эксперт.
no subject
Date: 2004-06-15 10:34 pm (UTC)no subject
Date: 2004-06-17 09:27 am (UTC)Как я поняла, проблема даже не совсем в том, что про это не думают слависты, а беда в том, что про это не думают востоковеды, нет? Тогда сюда не Зализняка надо%)))
no subject
Date: 2004-06-17 12:28 pm (UTC)проблема -- в том, что нет востоковеда, который бы считал славянские темы тоже своей епархией. вроде покойного Новосельцева, но лингвиста или филолога.
no subject
no subject
Date: 2004-06-17 12:49 pm (UTC)просто совмещение славистики и востоковедения считается невыгодным -- а зря. как раз здесь, где конкуренции мало, можно очень много чего нарыть.
no subject
Date: 2004-06-16 12:15 am (UTC)Что понимается под "исконным глаголическим алфавитом"? То, чего фото под рукой: Киевские листки, Зографское четвероевангелие и Ассеманиево евангелие (в двух последних вместо фиты твердо с заковычкой), выполнены вполне обычной глаголицей.
Что именно Вы понимаете под "лишними" буквами древнейшей глаголицы? Дервь? Хлъмъ? П из Мюнхенской азбуки?
Посмотрел на Серто и Несторианские алфавиты (релевантные для времени К&М) и эстрангело (что несколько более раннее). Но ничего на глаголицу не воодушевило.
no subject
Date: 2004-06-16 03:07 am (UTC)no subject
Date: 2004-06-16 11:27 am (UTC)no subject
Date: 2004-06-17 05:33 am (UTC)no subject
Date: 2004-06-17 07:31 am (UTC)ОТ: статистика самоубийств
Date: 2004-06-16 03:06 am (UTC)Сергей Романов
Re: ОТ: статистика самоубийств
Date: 2004-06-16 03:17 am (UTC)интересно, конечно же.
no subject
Date: 2004-06-16 03:08 am (UTC)http://demoscope.ru/weekly/2004/0161/index.php
no subject
Date: 2004-06-16 11:36 am (UTC)(про "лишние" буквы мы уже поговорили тут рядом).
перевод СЛ на славянский, на мой взгляд, должен быть, скорее всего, 8 века. на язык тут ориентироваться не надо, т.к. все рукописи СЛ болгаризированы. а из общих соображений -- можно. если сирийский оригинал относится к концу 7 века, но написан для своих, то для славянской паствы надобность в переводе могла выясниться позднее -- однако, едва ли настолько поздно, чтоб уж прямо в 9 веке (т.к. личность Кирилла, героя СЛ, должна была сохранять актуальность для этих славян). похоже, ко времени Кирилла-Мефодия от этой славянской миссии оставались только следы, вроде библиотеки и приходящего в запустение церковного центра на р.Брегальнице.
no subject
Date: 2004-06-17 12:31 pm (UTC)что кас. сроков разных изменений в славянском языке, то я понял из какой-то недавней грамматики (кажется, той, что была издана в Брно), что эти изменения шли неравномерно, и все датировки тут очень плюс-минус. впрочем, я сам в эту лингвистику лезть не в состоянии.