как стать хорошим поэтом!!!
Feb. 6th, 2005 12:25 amвыношу из подзамочного. совет только для тех, кому и так уже есть о чем писать, но не хватает представления о том, как это делать.
чтобы научиться, надо обязательно читать поэзию, особенно близкую Вам, на всех тех языках, на которых Вы хоть что-то можете понять в оригинале (в переводах читать стоит только тогда, когда переводчик сам по себе поэт; напр., цветаевское "Плавание" будет, может, поинтереснее бодлеровского Voyage). но русскую поэзию надо бы знать просто всю -- ее не так уж много, начиная с 17 века, и сейчас она легко доступна.
из русских надо особенно внимательно читать таких, у которых можно понять, как вообще делаются стихи (даже если они и не нравятся): поздняя Цветаева, Хлебников весь, Маяковский ранний, а теперь еще Егор Летов, хотя и не весь.
а вот из нерусских, с учетом Ваших пристрастий, только самое главное:
англ.: T.S. Eliot, Ezra Pound, Sylvia Plath,
фр.: Baudelaire, Rimbraud, Verlain, Apollinaire, Saint-John Perse.
нем.: Stephan George,
польск.: K.I. Galczinski (Галчиньски; не хватает знаков для польского),
исп.: Luis de Góngora.
еще и средневековую европейскую поззию желательно почитать; там много просто очень интересного, хотя языки напрягают, т.к. отличаются от современных...
я тут назвал такие имена, от которых желательно хоть слегка чем-то заразиться. вот, как мы теперь знаем, Янка читала Элиота, хотя, как мы теперь знаем, все-таки не в оригинале, а в уже доступном тогда переводе Андрея Сергеева.
признаЮ, что немецкую поэзию знаю из рук вон. не знаю даже, есть ли она вообще.
чтобы научиться, надо обязательно читать поэзию, особенно близкую Вам, на всех тех языках, на которых Вы хоть что-то можете понять в оригинале (в переводах читать стоит только тогда, когда переводчик сам по себе поэт; напр., цветаевское "Плавание" будет, может, поинтереснее бодлеровского Voyage). но русскую поэзию надо бы знать просто всю -- ее не так уж много, начиная с 17 века, и сейчас она легко доступна.
из русских надо особенно внимательно читать таких, у которых можно понять, как вообще делаются стихи (даже если они и не нравятся): поздняя Цветаева, Хлебников весь, Маяковский ранний, а теперь еще Егор Летов, хотя и не весь.
а вот из нерусских, с учетом Ваших пристрастий, только самое главное:
англ.: T.S. Eliot, Ezra Pound, Sylvia Plath,
фр.: Baudelaire, Rimbraud, Verlain, Apollinaire, Saint-John Perse.
нем.: Stephan George,
польск.: K.I. Galczinski (Галчиньски; не хватает знаков для польского),
исп.: Luis de Góngora.
еще и средневековую европейскую поззию желательно почитать; там много просто очень интересного, хотя языки напрягают, т.к. отличаются от современных...
я тут назвал такие имена, от которых желательно хоть слегка чем-то заразиться. вот, как мы теперь знаем, Янка читала Элиота, хотя, как мы теперь знаем, все-таки не в оригинале, а в уже доступном тогда переводе Андрея Сергеева.
признаЮ, что немецкую поэзию знаю из рук вон. не знаю даже, есть ли она вообще.
no subject
Date: 2005-02-05 09:36 pm (UTC)Рильке.
no subject
Date: 2005-02-05 09:53 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-05 09:48 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-05 09:52 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-05 10:08 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-02-05 10:14 pm (UTC)Америка сейчас не создает никаких культурных ценностей в литературе.
Дело в образовании: вся страна живет на уровне ПТУ, а, следовательно, самое большее, на что будет спрос (который в экономике спекуляции отсеет и убьет неподходящее) - поп-"литератор", интересный ПТУшникам.
Помню, какое впечатление на меня произвели мемуары Майкла Корда о становлении современного книгоиздательства. Нужно очень хорошо себе представлять, что (традиционный, и вообще европейский, азиатский - какой угодно вне северной америки) взгляд на книгу как мудрость или в чем-то священный объект или как продукт мысли, когда есть что сказать, и у автора как бы миссия донести нечто до Читателя с большой буквы --- убитый после войны взгляд.
Мемуары Корда очень четко и с немалой гордостью прописано (автор был участником и направлял процесс), что любой текст - товар. Он будет или не будет издан исключительно с позиций продастся или нет. В мемуарах подробно рассказано об истории выхода "ключевых" в послевоенной англоязычной среде книг, вроде Тропика Рака Миллера.
Это крайний, откровенный мусор. В Америке вообще нет понимания культуры как традиции, которой сотни лет. Ощущение шизофрении от мультфильма про межпланетные войны, в которых космические корабли "конвертаются" в рыцарей в доспехах, которые мочат друг друга приемами каратэ абсолютно точно передает фрагментарность америкахца.
Обломки образов и сюжетов несвязанных времен и народов, покрошенные в салат - точный портрет будущего культуры всего человечества, если глобалисты победят.
Убогие выспренние "стихи" без игры на уровне звуков (ритмов, рифм, созвучий повторение) ни на уровне мыслей (как в перестановке "пятно на подоконнике доказывает существование голубя") выдавленные из себя одноклеточными червями, вот описание американской поэзии.
Никогда, пожалуйста, не упоминайте о ней в приличной компании
no subject
Date: 2005-02-05 10:21 pm (UTC)впрочем, мне кажется, что и в современной могут быть авторы нескольких стихотворений, по кр. мере, как Курт Кобейн.
кое в чем американцы находят свою традицию. это обычно там, где они могут привиться на древо традиции английской. так происходит в двух областях науки, к которым я имею отношение. вплоть до того, что именно в США мы думаем стартовать новый научный журнал по околобиблейской литературе.
в целом же -- да, там нет традиции. в чем-то это даже хорошо. например, в перспективах миссии.
(no subject)
From:no subject
Date: 2005-02-05 10:24 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-05 10:37 pm (UTC)но даже если и был, в Америке - Буковски.
А вообще умиляют такие списки: T.S. Eliot, Ezra Pound, Sylvia Plath, Янка Дягилева...
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:в Америке - Буковски.
From:Re: в Америке - Буковски.
From:Re: в Америке - Буковски.
From:Re: в Америке - Буковски.
From:Re: в Америке - Буковски.
From:Re: в Америке - Буковски.
From:Re: Сделаем простое сравнение
From:Re: Сделаем простое сравнение
From:(no subject)
From:Re: Сделаем простое сравнение
From:no subject
Date: 2005-02-05 10:37 pm (UTC)из современных здесь сейчас весьма популярен Stephan Porombka. он еще и научную карьеру делает успешную, в 29 лет был уже профессором лингвистики, много всяких монографий, студентов и тд.
вот образец творчества http://www.spokenwordberlin.net/mp3/ich_rieche_das.mp3
no subject
Date: 2005-02-05 11:35 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-06 12:42 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-05 10:59 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-05 11:33 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-05 11:13 pm (UTC)после спецкурса по Гомеру начала читать Маринину. Институт давно кончился, Маринина осталась.
no subject
Date: 2005-02-05 11:24 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-06 07:23 am (UTC)Немецкая поэзия есть - Флеминг и Грифиус, например, правда сужу об этом только по переводам - этим языком не владею.
Вообще насчёт перевода - не совсем соглашусь с вашей точкой зрения. Довольно много неплохих переводчиков, которые, как поэты, понятное дело, ниже Цветаевой. Человек часто бывает лучше, как переводчик, чем как самостоятельный поэт. А перевод не обязательно должен быть лучше оригинала, он вполне может быть таким же (но не хуже).
круто!
Date: 2005-02-06 01:48 pm (UTC)немецких старых поэтов я тоже как-то не могу называть, да я и не знаю.
насчет переводчиков -- да, такие бывают, вот как В.Л.Топоров, но их надо читать в билингвах, имхо. они и сами так стараются издаваться.
Re: круто!
Date: 2005-02-10 11:31 pm (UTC)*полез искать*
Re: круто!
From:no subject
Date: 2005-02-06 01:10 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-06 01:51 pm (UTC)Бродского, разумеется, я бы не стал добавлять. от него можно -- как это произошло с диким количеством людей -- научиться писать стихи Бродского, чтобы никогда уже не написать своих. но у Бродского его стихи получались заведомо лучше, поэтому эпигоны не нужны.
(no subject)
From:(no subject)
From:да, промашку дал...
From:Re: да, промашку дал...
From:Re: да, промашку дал...
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2005-02-06 07:21 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-08 05:54 pm (UTC)если уж у кого-то возникает желание "учиться" таким или иным способом, то лучше не браться за это вовсе
самый вразумительный и полезный совет уже давно озвучен "можешь не писать, не пиши"
no subject
Date: 2005-02-12 10:56 pm (UTC)Но думаю, что даже прочитав всех в подлиннике (представленных) не всякый уразумеет КАК.
Ибо, при чтении стиха - тот понимает КАК это сделано, кто может сам хоть что-то сказать.
Иным - дарована радость наслаждения гармонией (основное и назначение поэзии).
ИМХО
no subject
Date: 2005-02-12 11:20 pm (UTC)это ведь был совет не к читателям, а писателем. именно поэтому "Хлебников весь" и т.д.