hgr: (Default)
[personal profile] hgr
основание Успенской церкви, согласно КПП, было связано с историей варяга Шимона, приходившегося братом Фриянду и сыном Африкана. все трое были варягами. однако, таких варяжских имен не бывает.

частичное решение было предложено Ф.А. Брауном (в новейшем изд. КПП в Лит.памятниках это статья пересказывается без ссылки на источник, а как общее мнение ученых): Фрианд и Шимон, сыновья варяжского князя Африкана // ИОРЯС т. 7 (1902) кн. 1, 359--365.

он, во-первых, нашел случаи перехода s > ^s (т.е. ш) в скандинавских диалектах. т.о., имя "Шимон" (вместо Simon) смогло сойти за скандинавское (теперь неплохо бы это всё перепроверить, да тут моих навыков не хватит).

во-вторых и в-главных, он объяснил "Фриянда" как имя нарицательное: причастие первое fríandi, frjándi от глагола frjá, которое было вполне употребительным в субстантивированном виде, хотя в др.-исландском типична для субстантивированного значения стяженная форма frændi, что означает "родич" (родственник, обычно близкий, мужского пола: сын, брат и т.п.).

а вот имя Африкан Браун разгрызть не смог. он нашел женское имя Afreka и на его основании реконструировал мужское имя *Afreki, от которого косвенный падеж должен был выглядеть *Afrekan (Браун почему-то не оговаривает, что такая форма косвенного падежа была бы характерна для общескандинавского, тогда как в собственно др.-исл. конечное -n должно было бы отпасть). так у Брауна получился какой-то гипотетический варяжский князь с неизвестным именем и вообще неизвестный -- Африкан, то бишь, *Афреки.

а теперь мое решение:

прямо сказать, я к нему подошел вовсе не лингвистически, но, задним числом, постараюсь объяснить с лингвистической стороны.

Браун отметил одну архаичную особенность ("фриянд" вместо "френд") и не заметил другую ("африкан" вместо ожидаемого в др.-исландском "афрека"). это должно было настроить на поиски ответов не в др.-исландском, а в общескандинавском (т.е. в каких-то рунических диалектах). тогда можно было бы обратиться к другому лексическому фонду.

корень afrek- в др.-исландском присутствует, но перестал быть особо продуктивным. вот, Браун нашел женское имя, а еще есть слово afreksmeðr -- "герой" и т.п. (буквально -- "афрек-анский человек" :-). но это всё не то.

зато в др.-сканд. мы прямо находим слово afraki (косв. падеж. -- afrakan) с очень неслабым значением (которое никогда не фиксируется в текстах на др.-исландском): "царь" (конунг, König...). "Африкан" оказывается лишь небольшой ассимиляцией непонятного слова "афрекан" с понятным именем "Африкан", уже, разумеется, на русской почве.

отсюда реконструируем "Шимона, брата Фриянда и сына Африкана" как *Simon frjándi afrekan -- "Симон родич царя (конунга)".

это сразу же выбрасывает нас в тот исторический контекст, в который нас и без того выбрасывает история с серебряным крестом, рассказанная в КПП. как я уже тут писал, это одно из чудес св. Олава, которое точно датируется 1052 г. Героем этой истории является Гуттхорм (Guðþormr, в новых языках обычно пишется Guttorm), племянник (сын сестры) тогдашнего конунга Харальда Сурового Правителя; о сыновьях Гуттхорма, насколько я понимаю, ничего не известно (но я могу тут и ничего не понимать; мои поиски всё же не квалифицированные). его сын -- это вполне себе "фриянд афрекан".

на этом я прервусь, но только опять сделаю предостережение о том, что нельзя пользоваться этой реконструкцией ни для прочтения КПП как какой-нибудь летописи, ни даже для прочтения в качестве нормального исторического источника параллельных пассажей ПВЛ (тк. ПВЛ здесь цитирует агиографические легенды).

наиболее адекватный подход к интерпретации этого сюжета -- к сожалению, еще не методом критической агиографии, но зато с хорошей методикой анализа эпоса (а это и в критической агиографии должно учитываться), -- проявила одна необычайно умная дама, которая позднее стала известна своими работами по кельтологии. вот в этой работе, не ставшей, практически, известной ни в России, ни в Скандинавии:

Nora K. Chadwick, The Beginnings of Russian History: An Enquiry into Sources (Cambridge, 1946), p. 100-103 (но там и другие интересные вещи есть). эта книжка есть в РНБ Ир 21 Г-3/12.

Date: 2004-08-08 09:56 am (UTC)
From: [identity profile] lafinur.livejournal.com
Шимон - это очень польское звучание имени Симон (Симеон). Szymon (sz = ш). Это вполне современное и часто встречаемое имя. В венгерском - из смешной вредности - начали писать этот звук наоборот, т.е. не sz (= с), а s = ш.

Так что может быть даже не огласовка, а просто варианты правописания.

Это так, хозяйке на заметку:)

Date: 2004-08-08 10:07 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
ну, хозяйки и сами такое знали :-) и до революции тоже знали. да вот ни польское, ни венгерское, ни семитское влияние в этих варяжско-русских отношениях допускать не хотелось, уж больно оно стрёмно.

Date: 2004-08-08 10:14 am (UTC)
From: [identity profile] lafinur.livejournal.com
Ну, само понятие русьский вполне тогда могло еще включать что-то близлежащее:)

Но... :))))
(deleted comment)

Date: 2004-08-08 10:17 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
не катит. у варягов могло быть только имя Симон, и от варягов оно не могло получить Ш в русском. -- или надо искать варяжский диалект, как сделал Браун, но у меня все равно остаются сомнения.
(deleted comment)

Date: 2004-08-08 12:37 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
спасибо! Вы как раз "проверили" Брауна. но Браун объяснял "шоканье" из скандинавских диалектов, а Вы -- из славянских. мне, конечно, без разницы (почти), но неплохо бы выяснить, нельзя ли на основании "шоканья" сделать какие-то выводы о пути трансляции легенды.

Date: 2004-08-08 01:02 pm (UTC)
From: [identity profile] vera-z.livejournal.com
во всяком случае от этого "ш" не захотели избавитьтся: в летописи упоминается боярин Георгий Шимонович. в соответствующий указанному промежуток времени.

Date: 2004-08-08 01:27 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
да. на Руси он застолбился Шимоном.
(deleted comment)

Date: 2004-08-08 01:26 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
если бы о пути имени догадаться -- то это бы (как-то; не могу пока сказать, как именно) помогло бы и на легенду взглянуть...

Date: 2004-08-08 11:27 am (UTC)
From: [identity profile] mustangostang.livejournal.com
О Шишмане инфо из "Осады церкви Святого Спаса"? ;-))

Date: 2006-08-03 04:35 pm (UTC)
From: [identity profile] siegmund-kafka.livejournal.com
shishman - imja tjurksoe, znachit "tolstyj". i dazhe ne jevrej.

Date: 2004-08-09 10:17 pm (UTC)
From: [identity profile] mathetes.livejournal.com
А почему за основу "расшифровки" был взят древне-исландский? Разве варяги - это исландцы? На сколько я помню ПВЛ определяет варягов как просто наёмные дружины, составленные из представителей различных народов, живущих по берегам Балтийского и Северного морей...

Date: 2004-08-10 01:22 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
варяги -- это скандинавы, де факто. про них мы читаем, всё больше, на исландском. поэтому, думаю, и взяли за основу расшифровки исландский -- вместо основного языка их собственных рунических надписей, общескандинавского.

Date: 2004-08-16 06:26 am (UTC)
From: [identity profile] mbo.livejournal.com
"Мы псковицане, цуть-цуть не англицане, только нарецие другое" - пример Псковского диалекта, территории расселения кривичей. Вполне на одном из кривических диалектов "С" менялось на "Ш".

Date: 2004-08-22 07:44 am (UTC)
From: [identity profile] savvushka.livejournal.com
Я сам про это хочу написать.
Моё убеждение таково:
Важно не то, какое скандинавское имя БЛИЖЕ ВСЕГО по звучанию к "Шимон", "Африкан" и т.д., а то к каким скандинавским именам в принципе подходят эти христианские имена.
Будучи 100%-но уверен (вслед за Прицаком), что Якун Слепой - это хладирский ярл Хакон Эйрикссон, я предполагаю, что Африкан на самом деле на родине звался Эйриком.

Date: 2004-08-22 08:13 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
"вслед за Прицаком" Вы тут впадаете в существенную ошибку: не учитываете жанр источника. типичная ошибка историка, обращающегося к агиографическим легендам: он это делает так, как будто перед ним -- хроники.

впрочем, было бы очень интересно обсудить с Вами всю эту фигню.

Date: 2004-08-23 07:26 am (UTC)
From: [identity profile] savvushka.livejournal.com
Вы правы. Хоть я и пишу, что "уверен", но научно тут действительно нужно ещё копать.
Однако рассказ про Якуна Слепого (в ПВЛ, а не в КПК) - я бы не заносил в агиографические легенды железно. Скорее всего в КПК мы имеем дело со "ссылкой" на ПВЛ. Это следует из того, что Якун всё-таки изначально был "леп", а не "слеп", а вот пишуший КПК этого уже не увидел - про (с)лепоту Якуна хорошо написал И.Н. Данилевский.
Хотя как раз Данилевский и показал нам живо (см. недавно защищённую докторскую), что ПВЛ - отнюдь не сухая хроника. Поэтому Ваши слова про жанр закономерны.
В моей методологии тут вот что: я вижу реальность связанности этих текстов (см. мой коммент в другом месте с цитатой из Hkr.), но не вижу всей картины ясно (что - по крайней мере, для древнейшего периода - удаётся в другом случае - с легендой о гибели Бориса).

Date: 2004-08-23 08:35 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
что касается моего мнения о ПВЛ, то оно тут изложено где-то в серии скандо-россики.

что кас. Вашей статьи и т.п., то мне видится у Вас методологическая отчасти непроработанность, отчасти ошибка: Вы не различаете (достаточно четко) между агиографическим субстратом и собственно содержанием агиографической легенды.

это побудило меня к некоторым мыслям, которые постараюсь счас изложить отдельным постингом.

Date: 2004-08-23 08:57 am (UTC)
From: [identity profile] savvushka.livejournal.com
Жду.
Насчёт методологической ошибки - буду спорить=)
Кстати, имейте в виду, что меня интересовала не агиографическая легенда, а её корни!

Date: 2004-08-23 09:05 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
т.е. субстрат (это так называется), да. но из такого исследования нельзя сделать (полных) выводов о содержании самой легенды.

Date: 2004-08-23 09:09 am (UTC)
From: [identity profile] savvushka.livejournal.com
Так ведь это и не было моей целью.

Date: 2007-08-13 06:23 pm (UTC)
From: [identity profile] savvushka.livejournal.com
мда, и правда - ересь. могу послать свой доклад на эту тему.

Date: 2007-08-13 06:34 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
пришлите, пожалуйста.
я же говорю, что все никак не могу довести эту тему до кондиции. (из чего не следует, что я с Вами соглашусь :-)

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
2829 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 09:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios