hgr: (Default)
[personal profile] hgr
что сделано и что мб. сделано.

1. выявленные переводы с сирийского на славянский:

1.1. Солунская легенда -- это надо сделать новую статью, с учетом аффрикат(ы) "ч" (и "ц" как, возможно, ее аллофона).
1.2. 12 снов Шахаиши (готово).
1.3. Ахикар (в процессе).
1.4. Елевфериева редакция "12 пятниц" -- в опубликованной статье оставались небольшие вопросы, но сейчас надо их четко решить в пользу прямого пер. с сирийского.

2. вероятные переводы с сирийского на славянский (в порядке убывания вероятности по моей сегодняшней оценке):

2.1. Цикл Соломона (для некоторых текстов известны оригиналы на арамейском или еврейском, в обоих случаях -- в раввинистич. традиции; для некоторых текстов оригиналы неизвестны; происхождение "Китовраса" в тексте, известном по арамейской параллели в Вавилонском Талмуде, тоже неизвестно, но, думаю, оно указывает на некую традцию, далекую от Талмуда); см. статью про Texts of Hard Fate.
2.2. "русская" Эсфирь: надо тотально пересмотреть текст и все аргументы Люсен и ее критиков. сохранение "ш" в транслитерациях с греческого -- все же очень большая проблема, которую принято преуменьшать. мб., тут разрешится с помощью сирийского.
2.3. 2 Енох: не обязательно весь текст, но названия месяцев "ниЦан" и "Циван" могут нести отпечаток сирийского диалектного произношения, где возникают эти аффрикаты. текст в любом случае (даже если это перевод с греч.) имеет сирийское происхождение -- как я надеюсь хоть и не строго, но не совсем нестрого доказать с помощью коптских фрагментов из Каср-Ибрим. и еще нужно перечитывать текст.

3. вероятные переводы с греческого, но сделанные сирийцами (представлявшими такую традицию, которая сформировалась у монофизитов Ирана и постепенно иссякла, поэтому на самом сирийском памятников нет; эта традиция уклонилась в афтартодокетизм вместе с Симеоном Бет-Аршамским как раз тогда, когда проповедовала в Нобатии, где Каср Ибрим; а потом, в 7 в., у нее было много общего со странным -- отличным от мейнстрима, но совместимым с афтартодокетизмом -- монофелитским богословием Константина Апамейского, который и вообще проповедовал в Болгарии ок. 680 года):

3.1. 2 Енох--АпокАвраама--Лествица Иаковля. (с АпокАвраама лингвистически вопрос не решить, т.к. интерференция преимущественно арамейского оригинала греческой версии не дает различить, где там мог быть сирийский между греч. и слав.).
3.2. Пятикнижие. -- вот это очевидный объект для сопоставлений, только мне не потянуть. Пятикнижие не существовало в византийской письменности, а существовало в еврейской. но также и в сирийской. вопрос в том, насколько деления текста в древнейших славянских версиях соответствуют Пешитте. вот сделал бы кто исследование?
3.3. Пятикнижие паки: форма "еврейских букв" для сохраненного выражения "Аз есмь Сый" (см. статью Успенского 2012): по-моему, буквы сирийские (исходно), и в Пешитте тоже здесь по-еврейски.

4. распространенная в древней славянской письменности (уже у Храбра) идея, будто Адам говорил по-сирийски (а не по-еврейски -- как считали все византийцы).

5. Vaillant 1948 -- предисловие к переводу Евангелия с извинениями за использование текста еретиков.

6. Разное (буду апдейтить?):

6.1. хорошо бы проверить древнейшую славянскую версию Псевдо-Мефодия на предмет сиирийскости (кажется, это та версия, которую издал Томсон в 1985).
6.2. славянский Апокалипсис Петра? -- Сантос-Отеро указывает 1 ркп., где, судя по названию, он может быть. кажется, публикаций не было, увы. вот бы какой-нибудь славист взялся для начала издать!

Date: 2013-07-26 07:45 am (UTC)
From: [identity profile] dubadam.livejournal.com
// 12 снов Шахаиши (готово) //

позвольте поинтересоваться аннотацией, и есть ли уже публикация?

Date: 2013-07-27 12:22 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
публикации еще нет, а текст выложен на моей страничке на academia.edu.

Date: 2013-07-29 04:50 pm (UTC)
From: [identity profile] dubadam.livejournal.com
спасибо.

А есть ли хорошая научная публикация полного славянского текста снов?

Также хотелось бы представить контекст - сны переписывались в сборнике, в котором отдельные произведения видимо были подобраны по содержанию. Кому такой сборник мог адресоваться у болгар?

Сирийский в Иране - несторианский, так? несторианство как-то отражается в тексте? Каким мог быть путь попадания к болгарам - с половцами после монгольского погрома?

Date: 2013-07-29 06:08 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
критического или хотя бы похожего на него издания Снов нет.

первоначальный состав этого сборника до нас не дошел, но о нем можно догадываться. см. статьи Милтеновой. в частности, там еще были палейные (известные из слав. и греч. Палеи) рассказы про Авраама и "Смерть Авраама" (то, что называется у не-славистов "Завет Авраама").

сирийский в Иране, в данном случае, я думаю, монофизитский (меньшинства, но литературно очень активного; они же написали Апокалипсис Мефодия Патарского). для Акира-Ахикара это доказуемо, да и для Елевферия.

путь попадания -- я думаю, что была сирийская миссия к славянам. об этом была моя статья "Около Солунской легенды" в "Славяне и их соседи" 6 (1996). теперь я готовлю ее новое издание.

Date: 2013-07-29 07:08 pm (UTC)
From: [identity profile] dubadam.livejournal.com
Интересно будет почитать.

Как-то ожидалось всё же время чуть ли не Тимура даже, если не Калки, по настроению для таких повторов: "Рече Мамер: О царю, прииде время то злое от въстока до запада; и по всем градом зло много будет и мятежь в всех человецех" - по ощущению люди чуяли признаки наступления последних времён, что и актуализировало эсхатологию. Время злое прииде от въстока именно, между прочим

А по поводу "Ириинъ"? Не очень понял английский текст. В исходном "Эран-шахр" слово "шахр" в древности означало страну, впоследствии "шехр" означает "град". Не поручусь, когда произошло изменение значения. Но для жителя Ирана было бы очень странно не знать смысла устоявшегося выражения Эран-шахр даже во время господства нового значения. Отсюда вопрос: то ли славянин перевёл шахр как град, то ли в сирийском двузначное слово, аналогичное иранскому шахру. Ответ на этот вопрос позволяет подойти к Ириин - но сначала стоит прояснить, что же было в этом месте на сирийском. Вряд ли иранский сириец не понимал, что значит "Эран" в Эран-шахр. А вне Ирана можно понять и как "град в области Ариана", и даже рай вспомнить

// я думаю, монофизитский //

может быть, стоит ещё раз прошерстить текст через эту призму, может усилить/развеять версию сирийской миссии к славянам..

Date: 2013-07-29 08:04 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
при арабах эти настроения еще круче были. огромное количество текстов, целое направление апокалиптики появилось в 7-8 веках.

"от восток солнца до запад" -- это устойчивый оборот, означающий всю вселенную. из псалма.

слово шахр всегда означало "град", и на славянский оно переведено буквально. но при этом оно означало и "страну". думаю, для переводчика "град-Иран" было единым (само)названием страны.

вот этот именно текст не шерстится у меня никак через эту призму. как правило, все подобные тексты бывали общими для сироязычных конфессий, но иногда сохраняли знаки конфессии-изготовителя (как Ахикар и Елевферий). тут я такие знаки искал, но не нашел. сильный крен в сторону иудейской архаики был общим для сирийского христианства в Иране.



Date: 2013-07-30 07:13 am (UTC)
From: [identity profile] dubadam.livejournal.com
// слово шахр всегда означало "град", и на славянский оно переведено буквально. но при этом оно означало и "страну" //

Всё-таки тяжело принять вероятность такого перевода, если предполагать непосредственную сирийскую миссию. Текст начинается так: "Бы(?) в некоих странах древних град бе именем Ириин"... То есть создатель этой фразы именно не представлял себе, что это за страна, где находится град.

Вдобавок он легко принимал Шахаиша как имя. Мне кажется, для такого нужно быть в сильном отрыве от культурной традиции Ирана. Кстати, характерно, что список ОЛДРП исправляет имя Шахаиша на Шигаиша - этот списатель всё-таки чем-то руководствовался для такого исправления.

Значит, нужно предполагать наличие долгой жизни сирийского текста в отрыве от Ирана (и Сирии, похоже), прежде чем был сделан болгарский перевод кем-то, кто ещё знал сирийский, но уже совершенно не представлял себе, где может быть страна с городом Ириином и царём Шахаишей. Половцы-хазары как будто подходят, вместе с иудейской архаикой

Date: 2013-07-30 07:41 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
эти редакции еще более поздние. по-моему, начало было слегка другим. но неважно. я тоже считаю, что переводил человек, оторванный от сирийских (иранских) реалий. но такие переводчики обычно имеются, когда миссия действует долгое время, и начинают переводиться тексты не первостепенной важности. главные тексты все равно переводились -- даже сирийцами -- только с греческого.

у половцев-хазар проблемы с идентификацией их культурных связей, даже несмотря на письма на еврейском (в которых связи совсем другие).

Date: 2013-07-30 08:07 am (UTC)
From: [identity profile] dubadam.livejournal.com
// такие переводчики обычно имеются, когда миссия действует долгое время //

Мне кажется, такое предположение надо как-то усилить. Как-то не верится, что в действующей миссии не найдётся никого, кто мог бы сказать переводчику, где бывают шаханшахи и что значит Эран-шахр (впрочем, мне так и не ясно, какое сирийское слово стояло на месте шахра/града)

Date: 2013-07-30 08:12 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
я хотел сказать, что тут уже среди самих отмиссионеренных появляются переводчики, -- но не самые лучшие.

Date: 2013-07-30 08:27 am (UTC)
From: [identity profile] dubadam.livejournal.com
имхо ради полноты следует попытаться рассмотреть и другие возможные объяснения длительного культурного отрыва и сравнить их по степени правдоподобия

кроме того, может быть, надо чем-то заполнить большой промежуток между созданием ирано-сирийского текста и славянским переводом - там по пути могли быть ещё крупные переделки либо просто ошибки при переписке, вряд ли переводчик имел оригинал, написанный в Иране: ведь полтысячелетия прошло, а то и больше

Date: 2013-07-30 08:30 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
если я напишу статью с попыткой реконструкции этих связей, то, думаю, у меня будет не такой большой промежуток времени.

перевод, подчеркиваю, южно-славянский, а не русский (вопреки консенсусу русских ученых до Пичхадзе включительно). он будет датироваться самым ранним временем -- до Кирилла-Мефодия.

Date: 2013-07-30 08:49 am (UTC)
From: [identity profile] dubadam.livejournal.com
до Кирилла - значит с глаголической темой?

// According to Miltenova, these works constituted a part of the apocryphal collection whose translation is to be dated to the earliest period of the Bulgarian (Old Church Slavonic) literature //

На чём, в двух словах, аргументация Милтеновой по дате? Язык текста по публикации Веселовского не показался мне настолько архаичным

Date: 2013-07-30 09:10 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
да.

у Веселовского русские списки.

история формирования южнослав. сборников, куда входят Сны.

Date: 2013-07-30 09:23 am (UTC)
From: [identity profile] dubadam.livejournal.com
напрашивается связь с миссией Исраэла к гуннам, а упомянутые притом переводы на гуннский - с переводами на славянский

Date: 2013-07-30 09:26 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
это армянский который епископ? ну, тут общее сходство, да. и век, помнится, 7-й.

о сирийском влиянии на славян есть косвенное свидетельство в деяниях 6 Всел. собора. об этом тоже в моей статье про "Солунскую Легенду".

Date: 2013-07-30 09:45 am (UTC)
From: [identity profile] dubadam.livejournal.com
// это армянский который епископ? //

Агванский.
Что же кас. его национальности, то смотрите:

Правдивого рассказа об отшельничестве Исраэла, начало которого вовсе неизвестно, я не нашел
http://www.vostlit.info/Texts/rus5/Kalank/frametext22.htm

(т.е. Каганкатваци кажется не может указать происхождение Исраэла)

Далее описывается, как Исраэл вышел тсзть на широкую арену: явлено чудо с обретением мощей иерусалимских святых, а сам Исраэл - настоятель церкви в Члахе.

Так вот, ещё раньше ( http://www.vostlit.info/Texts/rus5/Kalank/frametext12.htm ) Каганкатваци указывает, что в Члахе жили ученики Маштоца:

После [смерти] Маштоца ... добрались до гавара Мец Куэнк, что в покрытом лесами и глубокими ущельями крае Арцах. Здесь, в ущелье, по которому проходила дорога, они разделились на две группы. Одна группа осталась на северной стороне [ущелья] в местечке, названном Астлаблур, а другая – двинулась к югу и, переправившись на другой берег реки Трту, остановилась в покрытой лесом долине называемой Члах

и далее прямо называет жителей Члаха иерусалимцами.

Так что если Исраэл и армянин, то существование в его селении сирийской литературы и сирийской традиции как будто вероятно

Date: 2013-07-30 09:48 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
да-да, вспомнил.

Иерусалим -- это обычная ссылка на церковную аффилиацию, отличающуюся от доминирующей в данном регионе (для Арцаха -- армянской). но это не сирийская.

Арцах и Сюник отделились от Армянской церкви в 555 году после поддержки афтартодокетизма на Втором Двинском соборе. в 7-м веке это разделение продолжалось.

Date: 2013-07-30 09:57 am (UTC)
From: [identity profile] dubadam.livejournal.com
// но это не сирийская // по языку - если не греческая, то какая ещё христианская лит-ра м.б. в Иерусалиме?

а потом хазары разгромили "гуннов" Алп-илитвера, в это время они - ситуативные союзники кавказских болгар, тоже прессуемых хазарами; два племени болгар подчинились хазаром, а остальные ушли, в т.ч. группа Аспаруха. Вот и возможный путь попадания в Болгарию общины с литературой

Date: 2013-07-30 10:14 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
в Иерусалиме была литература на всех христианских языках, актуальных для каждой данной эпохи.

тексты на кавк. албанском (Апостол) нашлись на Синае, а это одна система с Иерусалимом.

в моей статье в связи с этим рассматривается слегка группа хана Тервеля.

Date: 2013-07-30 10:20 am (UTC)
From: [identity profile] dubadam.livejournal.com
"славяне и соседи" мне пока не доступны, но если то, что и апок. Меф. Пат., и Ахикар родились в персо-сирийской среде, убедительно доказано, то получается уже целый корпус персо-сирийской литературы, попавший к болгарам

а с богомилами не связывается? как будто в тексте снов иереи упомянуты один раз - и они в кале (сон 6), а к божией службе призываются не иереи, а непосредственно племена (сон 2)

Date: 2013-07-30 10:59 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
Славяне и их соседи есть в сети. кажется, это на сайте ин-та славяноведения и балканистики. можно найти поиском.

с богомилами пытались связывать, Йордан Иванов, по-моему, связывал, но ничего не вышло ))

сирийское происхождение христианского Ахикара (на дохристианской арамейской основе) вполне доказано.

корпус персо-сир. литературы -- да.

я еще, кстати, хотел бы посмотреть внимательно древнейший слав. перевод пс.-Мефодия на предмет перевода с сир. (у меня просто нет под рукой издания Томсона 1985). всего известно три перевода, из них два (известные Истрину) довольно поздние, с греческого.

Date: 2013-07-30 11:41 am (UTC)
From: [identity profile] dubadam.livejournal.com
// на сайте ин-та славяноведения и балканистики. можно найти поиском //

ага, спасибо, прочитал. Надо будет ещё подумать.

Там вызывает вопрос
// в выступлении сирийца-монофелита, анафематствованного собором // (стр. 32 внизу)

кажется, не был он монофелитом. К моменту его выступления монофелитство кажется уже было анафематствовано, и если бы он был монофелитом, выступления Константина Апам. после этого не могло быть в принципе. К тому же он отвечал на вопросы типа куда девалась плотская воля Христа после вознесения, значит признавал эту волу по кр.мере до вознесения. Могу ошибаться. Впрочем, был он не вполне монофелитом, монофелитом или диофелитом, кажется не столь важно, важно что было какое-то существенное вероучительное отличие, за которое получил анафему. М.б., на соборе вскрылась только актуальная в те дни часть, касающаяся воль, а остальное осталось в тени
Edited Date: 2013-07-30 11:42 am (UTC)

Date: 2013-07-30 12:30 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
он был монофелитом, но особым. о его учении у меня есть статья (на франц.) в Studia Patristica.

кажется, гугл-буксом выдается:

lourié, le cas de constantin d'apamée...

а монофелитство прекрасно продолжалось еще в 8 веке (и менее прекрасно -- до 12-16 вв.), и оно имело разные варианты.

Date: 2013-07-30 12:53 pm (UTC)
From: [identity profile] dubadam.livejournal.com
спасибо, взгляну. А то в анафеме его кажется обозвали манихеем, но ясно, что это обзывательство

Date: 2013-07-30 03:37 pm (UTC)
From: [identity profile] dubadam.livejournal.com
Прочёл. Наверное, я плохо понял, но кажется в статье анализируется некая доктрина, предъявленная на допросе К.А. В то время как вообще говоря должны быть ДВЕ (и даже три) доктрины: некая болгарская доктрина и предлагаемая им компромиссная доктрина (в добавление к соборной доктрине).

Создалось впечатление, что К.А. прокламировал свою доктрину уже как компромиссную, компромиссную уже до собора. Тот хороший спасительный компромисс, который надо было давно принять, против плохого компромисса энотикона, так как-то, и это хотел представить в первые дни собора.

Но его не выслушали, приняли другое. Это другое тоже не устроило К.А., это тоже с его т.зр. был плохой компромисс, впрочем, это было как-то совместимо с его доктриной. Вероятно, К.А. по ходу собора должен был выработать новую компромиссную доктрину, вот об эта последняя собором выявлена на допросе и названа "новым манихейством", а Вами - "другим монофелитством".

Но вопрос: было ли это болгарской доктриной, бывшей до собора, в неизменном виде - или это новая попытка нового компромисса по ходу осознания новой реальности, родившейся на соборе прямо на глазах, лихорадочная и возможно поэтому неудачная?

М.б., ответ на это может дать поиск различий между СЛ и исповеданием К.А. на соборе

Date: 2013-07-30 04:56 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
не, я думаю, что к Болгарии никакого отношения эта доктрина не имела. оригенизм это. еще немного о таком оригенизме я написал в "Истории византийской философии".

но, видимо, у этих ребят была миссия к болгарам. культурный бэкграунд у них был общий с монофизитами (севирианами) и халкидонитами сразу.

Date: 2013-07-31 05:04 am (UTC)
From: [identity profile] dubadam.livejournal.com
Эти ребята вполне официально могли вести там миссию, основываясь на предыдущем тсзть консенсусе, и новая соборная реальность могла изменить ситуацию к худшему.

Однако могло быть и так: миссия в Болгарии была не на ровном месте, не просто скажем среди язычников, а во1ых против уже имеющегося балканского несистемного хр-ва (начиная с ариан) и главное во2ых против предыдущего христианства, которого болгары (или некая влиятельная община внутри болгар) придерживались до перехода через Дунай. Переход произошёл при старом консенсусе, который позволял и старое болгарское хр-во, и текущую миссию К.А. А новая соборная реальность, как до анафемы казалось К.А., была ещё как-то совместима с его (К.А.) доктриной - но по его мнению могла оказаться критически несовместимой со старой болгарской, что могло стать поводом к кошмарным последствиям

Date: 2013-07-31 10:35 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
да, христианизация протоболгар при Кубрате (например) -- это все еще открытая возможность. хотя перстень Кубрата, который обсуждается в статье, потом как-то передешифровали, так что он оказался и не Кубрата, и вообще не по теме... в любом случае, это было шаткое основание.

попытка интерпретировать то место у Иоанна Никиусского, которое Златарский ошибочно счел рассказом о крещении Кубрата, мне, увы, не удалась. до сих пор сидит, как заноза, но ничего не могу придумать.

Date: 2013-07-31 01:05 pm (UTC)
From: [identity profile] dubadam.livejournal.com
не подскажете, где почитать хороший обзор по Златарскому - Никиусскому?

Date: 2013-07-31 01:22 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
хорошего особо-то и нет.

у меня в статье библиграфия. кажется, лучше Gjuzelev на немецком. во всяком случае, я об этом знаю только то, что там указано, и этого достаточно для закрытия темы Златарского.

а открытием темы Иоанна Ник. никто не занимался, кроме меня, но у меня не получилось.

Date: 2013-07-31 05:12 pm (UTC)
From: [identity profile] dubadam.livejournal.com
про Златарского нашёл кажется исчерпывающее замечание здесь: http://www.promacedonia.org/pp2/pp_1_2_2.htm

// В. Златарски, Нови известия, с. 19—31, и същият, История, I, 1, с. 131—135, счита, че сведенията на Йоан Никиуски и на Никифор се отнасят до едно и също събитие, поради което приема, че този вожд е бил Кубрат. Ал. Бурмов, Въпроси, с. 71—72, възразява против опита да се идентифи цира този вожд с Кубрат: неприемливо е отъждествяването на Кетрадес с Кубрат; в изворите няма данни за разпространение на християнството сред прабългарите; Кубрат получил титлата патриций, и то чрез пратеничество през 635 г., а Кетрадес — през 619 г., и то при посещение на византийската столица. Затова Ал. Бурмов е категоричен, че „не може да става дума за отъждествяване на Кубрат с хунския владетел”. Същевременно Ал. Бурмов греши, като твърди, че хунският владетел се бил покръстил по-рано и дори по-рано бил получил и титлата патриций. //

нда, похоже концепция Златарского действительно закрыта, а вопрос христианизации если не самого Кубрата, то некоей влиятельной группы протоболгар при Кубрате если и не вполне закрыт, то не очень ясно, как развить всё ещё открытую возможность. Даже непонятно, как хорошо вопрос поставить

Date: 2013-07-31 05:57 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
да, а крещение кого-то в К.поле провисает как важный, исторически достоверный, но не идентифицированный факт.

меня еще сильно смущает наличие неопубликованной эфиопской ркп. Иоанна Ник.: вдруг там это место лучше читается?

Date: 2013-07-31 06:41 pm (UTC)
From: [identity profile] dubadam.livejournal.com
однако тут ещё две отдельные темы -

1) балканское христианство перед массовым вселением славян в нач. 7 в. - системное и несистемное

2) вселившиеся балканские славяне и их возможная христианизация, системная и несистемная, до прихода болгар, начиная с начала 7 века и до конца его

Date: 2013-07-31 06:51 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
да. обе темы -- темный лес.

Date: 2013-07-30 11:50 am (UTC)
From: [identity profile] dubadam.livejournal.com
а, так и миссия Исраэла в Вашей работе уже есть (стр. 36), дополнительно увязано с яковитами по существу

Date: 2013-07-30 12:31 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
)) не помню совершенно, что я там писал, но, думаю, я его связывал с северианами, которые были анафематствованы в Двине-2.

т.е. да, с яковитами.

Date: 2013-07-30 11:57 am (UTC)
From: [identity profile] dubadam.livejournal.com
и там вывод (стр. 40) о том, что славянский перевод сделан в 690-х годах - он не пересматривается?

отсюда логично, что глаголица создана в связи. Но - кем? Если не самими сирийскими сирийцами, а именно последователями Исраэла, то графика глаголицы нормально становится в пандан к трём месроповским письменностям. Во всяком случае, ложится лучше, чем увязка с сирийским письмом, начиная с направления письма

Date: 2013-07-30 12:33 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
сирийцы приложили руку и к геэзу, а это самый похожий на глаголицу алфавит (хотя он на основе сабейского).

датировка не пересматривалась, но не факт, что я ее не пересмотрю. я просто хочу зайти к теме СЛ сразу с нескольких флангов. и за 20 лет я не нашел человека, который занялся бы, будучи лингвистом, "моими" вопросами к глаголице и древнейшим глаголич. памятникам. а их есть у меня...

Date: 2013-07-30 12:43 pm (UTC)
From: [identity profile] dubadam.livejournal.com
// и за 20 лет я не нашел человека, который занялся бы, будучи лингвистом, "моими" вопросами к глаголице и древнейшим глаголич. памятникам. а их есть у меня //

нда. Сюда же методологически к кириллице против глаголицы может подойти и тема ульфилицы против руницы, например. Сам объём литературы по месропицам вызывает некоторое смущение. Однако и по поверхностном ознакомлении кажется, что грузино-армянская монополия приводит к упущению чего-то важного

Date: 2013-07-30 01:41 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
глаголицу усиленно изучали (ее древнейшие формы) в последние 15 лет.
но все ж...

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
2829 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 10:51 pm
Powered by Dreamwidth Studios