Dec. 1st, 2015

hgr: (Default)
речь, конечно, только о том переводе, который в Музейном списке (обнаружен и издан Алексеевым в 1981, переизд. в Алексеев 2002). связи этого перевода с переводом Виленского списка убедительно интерпретируются не у Алексеева, а у Taube 1985 (Вил. перевод новый, прямо с еврейского и сделан евреем, но перевод Муз. был использован; возможно, Вил. связан с ересью жидовствующих, но Муз. -- точно более ранний).
относительно Муз. консенсус, что западнорусские (рутенские и просто западные) особенности языка могут быть результатом поздней редактуры и не обязательно должны восходить к Sitz im Leben перевода. сам пер. не позднее 15 в.; никакой более строгой локализации в пространстве и времени нет.
ряд имен собственных в переводе (но не "Соломон" и "Иерусалим") прошли из еврейского, минуя греческий.

мое мнение, что прежде чем рассуждать, порылась ли здесь какая-то сирийская собака или нет, нужно разобраться с самим текстом, т.к. там чувствуется какая-то неизвестная, но еврейская редакция, причем, похоже, что на греческом языке.Read more... )

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
2829 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 01:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios