Feb. 11th, 2010

hgr: (Default)
вижу, тема церковнославянского языка все еще не закрыта.
на этом языке, помимо перлов типа "я крокодила пред тобою" и, как мне сегодня указал любезный [livejournal.com profile] alanec, "влез на чердак Моисей". имеются и неискаженные сокровища, которые продолжают наполняться духовным смыслом, пусть даже и изначально не предусмотренным.

вот только из Библии:

1. "ложь -- конь во спасение" (Псал.32,17) (не помню, где в поповских мемуарах читал или же у Лескова?) -- это, кажется, понятно (тире поставил я для ясности :-)

2. "по нужде и закону пременение бывает" (Евр. 7, 12) (кажется, еще у Лескова в "Некрещеный поп") -- т.е., если надо, то закон можно и изменить (нарушить); в оригинале "по нужде" означает "следует необходимым образом".

3. "и спят довольни" (1 Кор. 11:30). -- тут опять понятно, но мне известно только из устного словоупотребления.

АПДЕЙТ
подсказали в комментах еще пример:

4. +++"Да не прекращение кое дамы благовествованию Христову" (1 Кор 9:12)
Вполне могло бы стать эпиграфом к "Призванию Авраама".+++

старый смысл можно узнать по ссылкам, если найти их на более знаком языке, чем ЦСЯ.

ЕЩЕ ПОДКИНУЛИ

5. +++еще в коллекцию, любят на ящиках для пожертвований писать
"Всякое даяние благо" и точка.+++

(в оригинале -- посл. Иакова -- речь о том, что всякое "благое даяние" исходит от Отца Светов, а вовсе не о том, что всякое даяние -- пожертвование в кружку -- благое!)

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
2829 3031   

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 10:27 am
Powered by Dreamwidth Studios