вижу, тема церковнославянского языка все еще не закрыта.
на этом языке, помимо перлов типа "я крокодила пред тобою" и, как мне сегодня указал любезный
alanec, "влез на чердак Моисей". имеются и неискаженные сокровища, которые продолжают наполняться духовным смыслом, пусть даже и изначально не предусмотренным.
вот только из Библии:
1. "ложь -- конь во спасение" (Псал.32,17) (не помню, где в поповских мемуарах читал или же у Лескова?) -- это, кажется, понятно (тире поставил я для ясности :-)
2. "по нужде и закону пременение бывает" (Евр. 7, 12) (кажется, еще у Лескова в "Некрещеный поп") -- т.е., если надо, то закон можно и изменить (нарушить); в оригинале "по нужде" означает "следует необходимым образом".
3. "и спят довольни" (1 Кор. 11:30). -- тут опять понятно, но мне известно только из устного словоупотребления.
АПДЕЙТ
подсказали в комментах еще пример:
4. +++"Да не прекращение кое дамы благовествованию Христову" (1 Кор 9:12)
Вполне могло бы стать эпиграфом к "Призванию Авраама".+++
старый смысл можно узнать по ссылкам, если найти их на более знаком языке, чем ЦСЯ.
ЕЩЕ ПОДКИНУЛИ
5. +++еще в коллекцию, любят на ящиках для пожертвований писать
"Всякое даяние благо" и точка.+++
(в оригинале -- посл. Иакова -- речь о том, что всякое "благое даяние" исходит от Отца Светов, а вовсе не о том, что всякое даяние -- пожертвование в кружку -- благое!)
на этом языке, помимо перлов типа "я крокодила пред тобою" и, как мне сегодня указал любезный
вот только из Библии:
1. "ложь -- конь во спасение" (Псал.32,17) (не помню, где в поповских мемуарах читал или же у Лескова?) -- это, кажется, понятно (тире поставил я для ясности :-)
2. "по нужде и закону пременение бывает" (Евр. 7, 12) (кажется, еще у Лескова в "Некрещеный поп") -- т.е., если надо, то закон можно и изменить (нарушить); в оригинале "по нужде" означает "следует необходимым образом".
3. "и спят довольни" (1 Кор. 11:30). -- тут опять понятно, но мне известно только из устного словоупотребления.
АПДЕЙТ
подсказали в комментах еще пример:
4. +++"Да не прекращение кое дамы благовествованию Христову" (1 Кор 9:12)
Вполне могло бы стать эпиграфом к "Призванию Авраама".+++
старый смысл можно узнать по ссылкам, если найти их на более знаком языке, чем ЦСЯ.
ЕЩЕ ПОДКИНУЛИ
5. +++еще в коллекцию, любят на ящиках для пожертвований писать
"Всякое даяние благо" и точка.+++
(в оригинале -- посл. Иакова -- речь о том, что всякое "благое даяние" исходит от Отца Светов, а вовсе не о том, что всякое даяние -- пожертвование в кружку -- благое!)
no subject
Date: 2010-02-11 05:37 pm (UTC)не просто с полной потерей смысла, а прямо жванецкий какой-то
а п.3 это вообще, извините, снос кровли
no subject
Date: 2010-02-11 06:07 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-11 07:34 pm (UTC)книга -- 1942.
2.
Date: 2010-02-11 06:08 pm (UTC)вообще же уже к началу 18 века стало популярной светской присказкой. Зри, напр.:
«Отрок должен быть трезв и воздержан, в чужие дела не мешаться и не вступать, ни во что, что его не касается, не встревать и повода к тому не давать, но с учтивостью уступать. Разве что когда чести его кто коснется или порекать учнет, — то в таком случае уступки не бывает, но по нужде и закону применение дается» («Юности честное зерцало, или Показание к житейскому обхождению», правило 23).
В форме «По нужде и закону перемена бывает» стала крылатыми словами, считается, что прежде всего благодаря любившему ее Салтыкову-Щедрину(«Господа Головлевы», «Убежище Монрепо», «Помпадуры и помпадурши»).
Re: 2.
Date: 2010-02-11 06:17 pm (UTC)Re: 2.
Date: 2010-02-11 06:25 pm (UTC)"Иноверцы часто лучше понимают настоящую икону, чем ты — русский. К ним с Васнецовым не подойдешь. А ты, выросший среди икон, смотришь на них холодным и равнодушным оком, их воистину великого значения не понимаешь, вешаешь у себя дома и даже в церквах бумажные картинки и думаешь, что благодать одинакова, а бумажка много-много дешевле настоящей иконы. Бумажная икона — икона по нужде («по нужде преложение закона есть»), но без нужды брать ее не следует."
"Освящение не есть магическое действие, превращающее печатную бумажку, продукт машинного производства, в икону. «По нужде, преложение закона есть», но если нет настоящей нужды, а лишь отсутствие усердия и понимания литургического действия, невежество и скупость, то возможно, что «преложение закона» не совершается, литургическое действие не совершается, поклонение празднику отсутствует, небрежные прихожане целуют не икону, а бумажку. Все это, конечно, определенно утверждать мы не дерзаем, но в наказание за небрежность все это может совершиться. Даже такое великое таинство, как Причащение, вместо Спасения может стать в «суд и осуждение». Чтобы этого не случилось, мы об этом молимся всякий раз, когда причащаемся."
и т.п.
Причем от славянского текста Нового Завета («Понужи и закону пременение бывает») эта форма очень сильно отличается. Не знаю, откуда ее именно в таком виде Рябушинский усвоил
Re: 2.
Date: 2010-02-11 07:28 pm (UTC)Re: 2.
Date: 2010-02-11 08:21 pm (UTC)Re: 2.
Date: 2010-02-11 08:22 pm (UTC)Re: 2.
Date: 2010-02-11 10:11 pm (UTC)Re: 2.
Date: 2010-02-11 07:24 pm (UTC)и вообще, и "Честным зерцалом" Вы меня просто сразили. не знал, что так запущено.
no subject
Date: 2010-02-11 06:39 pm (UTC)Вполне могло бы стать эпиграфом к "Призванию Авраама".
no subject
Date: 2010-02-11 07:35 pm (UTC)сделаю апдейт. это будет номер 4.
no subject
Date: 2010-02-11 06:42 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-11 07:28 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-11 07:22 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-11 07:28 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-11 07:49 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-11 07:52 pm (UTC)хоть это из серии крокодилы.
no subject
Date: 2010-02-12 02:28 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-12 05:43 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-12 08:04 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-12 10:49 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-12 08:18 am (UTC)поясняю для профанов: "в память вечную будет праведник, *от слуха зла не убоится* " ))
no subject
Date: 2010-02-12 08:19 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-12 08:21 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-12 08:24 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-17 04:29 pm (UTC)"проткни мне глаз пятый"
А ещё часто неправильно произносят на паремиях, потому что правильно трудней: "приЧТей чтение"
no subject
Date: 2010-02-17 06:00 pm (UTC)no subject
Date: 2010-02-12 06:19 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-12 07:25 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-12 07:38 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-12 08:17 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-12 08:25 am (UTC)1 Тим.5,13
no subject
Date: 2010-02-12 08:42 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-12 08:49 am (UTC)Но если народу часто цитировать без толкований, то понятно, что будут думать
no subject
Date: 2010-02-12 08:50 am (UTC)no subject
Date: 2010-02-12 08:52 am (UTC)"Всякое даяние благо" и точка.
no subject
Date: 2010-02-12 09:05 am (UTC)