hgr: (Default)
[personal profile] hgr
как всё, однако, азартно оказалось.
всё стало выстраиваться тогда, когда я стал систематически, а не наобум, разбираться с обобщенными кванторами. (теперь я точно знаю, что ни одной лингвистической работы, где бы это делалось, не существует; сами имена Mostowski и Lindström совершенно неизвестны в лингвистической литературе).

тогда у меня получилось, что Чинкве под видом functinal heads описывает модальности, квантифицируемые опараторами типов ‹1, 1› и ‹1, 1, 1› (иногда ‹1, 2›, ‹1, 3›, ‹1, 1, 2›).

все эти кванторы соответствуют операторам отношений уже выбранных из вселенной логических объектов друг с другом. в схеме не хватало операторов с квантификацией типа ‹1› -- т.е. денотатов именных предложений, соответствующих наиболее первичному отношению: выбранного элемента с остальной вселенной элементов.

сейчас вот до меня дошло, что эта квантификация осуществляется классами имен (частным -- уже весьма упрощенным -- случаем которой является грамматическая категория рода). этот тип модальности сильно разрушен в современных языках, но кое-где кое-что от него осталось.

основная литература по классам имен:

Lakoff -- глава 6 книги "Женщины, огонь и опасные вещи" (на примере австралийского яз. Dyirbal и -- слегка -- японского),
Corbett 1991, (в гугле довольно значительная часть книги, полной, к сож., не располагаю; был бы признателен, если бы кто дал),
Aikhenvald 2000 (полностью на гиге; это главная книшка).

оффтоп

Date: 2010-01-12 12:07 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/lisz-/
Отец Григорий, оффтопик, но здесь хоть не влезу в чью-нибудь оживленную дискуссию.
(боюсь, вопрос будет не сильно грамотно задан - базы не хватает, пардон, если что)
Как по-вашему, отличаются ли с точки зрения модальностей типы мышления, описываемые русским языком, английским и немецким? Если да - то как?
Поясню, откуда у вопроса ноги растут - пытаюсь понять, почему мне так трудно с английским: когда пытаюсь на нем думать, ужасное ощущение, что это сильно _не_я_ то есть, именно таким образом, каким мне это крайне неприятно. А вот с немецким такого эффекта нет.
Может, дело в особенностях логической структуры англ. языка (и как-то наслаивается на мои собственные псих. проблемки)? Борюсь с этим чертовым языком уже давно и постоянно вот так.

Re: оффтоп

Date: 2010-01-12 05:58 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
не думаю, чтобы были отличия на уровне модального строя.

думаю, что отличия -- в тех "частях личности", которые у Вас изучали эти языки.

Date: 2010-01-13 09:34 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/lisz-/
ok
просто некоторые различия наводят на мысли
например, английское must (без вариантов = должен)
и немецкое mussen/sollen (внутреннее/внешнее долженствование)
это если я правильно понимаю, конечно.
например, мне легче в понятиях mussen/sollen; категоричное must вызывает отторжение
но мне трудно понять, подобное - принципиально или случайно

Date: 2010-01-13 09:49 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
в англ. тут тоже есть нюансы, о которых целая литература (напр., ought).

Date: 2010-01-13 09:56 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/lisz-/
ок спасибо

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
2829 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 12:13 pm
Powered by Dreamwidth Studios