shaping of the mind
Oct. 16th, 2006 01:39 pmсабж -- это, наверное, главное, почему нужно читать ныне празднуемого святого (Дионисия Ареопагита).
очень душеполезно переписывать его страницами на греческом и вообще любыми способами добиваться запоминания Corpus Dionysiacum близко к тексту.
это то же самое, почему нужно в детстве учить стихи Пушкина (не побоюсь этого слова) и Лермонтова.
читать византийскую патристику без Ареопагита в голове -- это почти то же самое, что читать ее без Библии (которая тоже д.б. в памяти и как можно более полно -- и как можно ближе к греческому тексту Септуагинты; поэтому, в частности, русский перевод лучше не читать вообще, чтобы не засорять память, а читать только славянский).
такое запоминание, мне кажется, почти недостижимо, если читать Библию и Ареопагита только для ученых занятий. поэтому кабинетные ученые так часто лажаются, не узнавая цитат и аллюзий и из-за этого совершенно перевирая смысл патристического текста (самый смешной случай -- с мнимой "неграмотностью" Антония Великого, которая "произошла" только от неузнавания евангельской(!!!) цитаты целыми поколениями ученых).
очень душеполезно переписывать его страницами на греческом и вообще любыми способами добиваться запоминания Corpus Dionysiacum близко к тексту.
это то же самое, почему нужно в детстве учить стихи Пушкина (не побоюсь этого слова) и Лермонтова.
читать византийскую патристику без Ареопагита в голове -- это почти то же самое, что читать ее без Библии (которая тоже д.б. в памяти и как можно более полно -- и как можно ближе к греческому тексту Септуагинты; поэтому, в частности, русский перевод лучше не читать вообще, чтобы не засорять память, а читать только славянский).
такое запоминание, мне кажется, почти недостижимо, если читать Библию и Ареопагита только для ученых занятий. поэтому кабинетные ученые так часто лажаются, не узнавая цитат и аллюзий и из-за этого совершенно перевирая смысл патристического текста (самый смешной случай -- с мнимой "неграмотностью" Антония Великого, которая "произошла" только от неузнавания евангельской(!!!) цитаты целыми поколениями ученых).
Re: оффтоп
Date: 2006-10-16 10:46 am (UTC)***
"а тогда почему дословные цитаты анафематствованы на 3 Всел. соборе? (и про Симеона НБ то же самое можно привести)."
если не сложно могли бы?!
"но, во всяком случае, весь Иоанн Ап. м.б. прочитан православно."
хмм..интерсно, но как бы сказать, у него есть что-то "новое" или как-то по-другому обработанное?
Re: оффтоп
Date: 2006-10-16 10:49 am (UTC)о Симеоне НБ на русском нет, так что трудно привести (22 анафематизма К.польского собора 1140 г. -- формулы взяты дословно из его творений).
понять, что у данного автора "новое", можно только если читать его в историч. контексте, а это -- увы.
Re: оффтоп
Date: 2006-10-16 10:53 am (UTC)Re: оффтоп
Date: 2006-10-16 11:07 am (UTC)Re: оффтоп
Date: 2006-10-16 11:13 am (UTC)Благодарю.
Re: оффтоп
Date: 2006-10-16 11:17 am (UTC)Soobshite mne vash e-mail na grikes@rambler.ru, i v techenie nedeli ya poshlu vam tekst.
Re: оффтоп
Date: 2006-10-16 11:37 am (UTC)Re: оффтоп
Date: 2006-10-16 12:17 pm (UTC)спасибо, что проявились!