митраизм, да?
Jan. 25th, 2006 03:34 pmSATOR
AREPO
TENET
OPERA
ROTAS
я смотрел какие-то старые статьи, там говорилось, что это 2 в. по РХ. а тут стока нового... древнейшие образцы -- еще 1 в. по РХ, Помпеи, раскопки 1925 и 1936 гг.
что-то из этого я даже держал в руках, но внимания не обратил (читал в тех же сборниках другое):
главное, видимо, вот это:
Heinz Hofmann, Das Satorquadrat. Zur Geschichte und Deutung eines antiken Wortquadrats. Bielefeld (Fakulta"t fu"r Linguistik und Literaturwissenschaft) 1977. IV, 52 S. (Bielefelder Papiere zur Linguistik und Literaturwissenschaft VI, 1977).
а вот еще всякое:
http://de.wikipedia.org/wiki/Satorquadrat
http://www.decemsys.de/sator/satorqu.htm
This is a lightly edited copy of a SATOR-ROTAS square posted to the Classics list by Laval Hunsucker, archived at gopher://140.142.56.13/1m/public/classics/classics.log9601a
From R.L.Hunsucker@let.uva.nl Mon Jan 8 10:03:14 1996
Date: Mon, 8 Jan 1996 19:02:17 +0100 (MET)
From: "R.L. Hunsucker"
To: classics@u.washington.edu
Cc: byzans-l@MIZZOU1.missouri.edu
Subject: SATOR etc.
Dear list-members,
I said before the weekend that I'd check a couple of databases on this
subject of inquiry. I can now give a few results, for those interested.
The _Gnomon bibliographische Datenbank_ yields the folowing relevant or
possibly relevant titles:
Kepartov=E1, Jana -- "Rotas opera - neue Funde und Theorien", _Listy
filologick=E9_ 114 (1991), 88-92.
Guarducci, M. -- "Il misterioso AREPO", _Miscellanea etrusca e italica in
onore di Massimo Pallotino_ (_Archeologia classica_ 4) (Roma:
=BBL'Erma=AB di Bretschneider, 1991), 589-596.
Pfeiffer, Herbert -- "Bemerkungen zur Form des Satorquadrats", _Gymnasium_
93 (1986), 370-372.
Browne, Gerald M. -- "Arepotenet =3D Harpocrates", _Zeitschrift fu"r
Papyrologie und Epigraphik_ 52 (1983), 60.
Marcovich, Miroslav -- "Sator Arepo =3D Georgos Harpon (Knoufi), Harpos,
Arpo(cra), Harpo(crates)", _Zeitschrift fu"r Papyrologie und Epigraphik_
50 (1983), 155-171.
Hofmann, Heinz -- "Satorquadrat", Pauly _Realencyclop=E4die der classischen
Altertumswissenschaft_, Supplementband XV (1978), 477-565.
Hofmann, Heinz -- Rez. Moeller, Walter O., _The Mithraic Origin and
Meanings of the ROTAS-SATOR Square_ (1973), in _Gnomon_ 48 (1976), 89-91.
Ferguson, John -- Rez. Moeller, W.O., _The Mithraic Origin and Meanings
of the Rotas-Sator Square_ (_Etudes pr=E9liminaires aux religions orientales
dans l'empire romain_ 38.) (Leiden: E.J. Brill, 1973), in JRS 64 (1974),
242.
Hofmann, H. -- "Zum Rotas-Opera-Quadrat von Aquincum", _Zeitschrift fu"r
Papyrologie und Epigraphik_ 13 (1974), 79-83.
Griffiths, J.Gwyn -- "'Arepo' in the Magic 'Sator' Square", _The Classical
Review_ 85 (1971), 6-8.
Hommel, H. -- "Satorformel", _Lexikon der Alten Welt_ (Zu"rich und
Stuttgart, 1965), 2705.
From the _Database of Classical Bibliography_ we can add the following:
Dinkler, E. -- "Miscellanea archeologiae christianae", _Theologische
Rundschau_ 46 (1981), 219-236.
Alves Dias, M. M. -- "Pequen~as notas de histo'ria antigu"a e epigrafia",
_Conimbriga_ 24 (1985), 85-95.
Four further reviews of Moeller.
Bader, Richard Ernst -- "Sator arepo. Magie in der Volksmedizin", _Medizin-
historisches Journal_ 22 (1987), 115-134.
_Religion Indexes_ give further:
Aland, Kurt -- "Noch einmal: der ROTAS/SATOR-Rebus", in _Text and
testimony: essays on New Testament and apocryphal literature in honour of
A.F.J. Klijn (Kampen, Netherlands: J H Kok, 1988), 9-23.
Baines, William -- "The Rotas-Sator Square: a new investigation", _New
Testament Studies_ 33 (1987), 469-476.
Alcock, Anthony -- "A Coptic magical text", _Bulletin of the American
Society of Papyrologists_ 19 (1982), 97-103.
Guarducci, Margherita -- "Dal gioco letterale alla crittografia mistica",
_ANRW_, Principat 16/2, 1736-1773.
Aland, Kurt -- "Der Rotas-Sator-Rebus: seine Diskussion in der Korrespondenz
Franz Cumont-Hans Lietzmann und in der Zeit danach", in _Corona
gratiarum: miscellanea Patristica II_, by A. Verheul et al (Brugge: Sint
Pietersabdij; The Hague: Nijhoff, 1975), 285-343.
I didn't have the time to look any further.
-- L. Hunsucker
AREPO
TENET
OPERA
ROTAS
я смотрел какие-то старые статьи, там говорилось, что это 2 в. по РХ. а тут стока нового... древнейшие образцы -- еще 1 в. по РХ, Помпеи, раскопки 1925 и 1936 гг.
что-то из этого я даже держал в руках, но внимания не обратил (читал в тех же сборниках другое):
главное, видимо, вот это:
Heinz Hofmann, Das Satorquadrat. Zur Geschichte und Deutung eines antiken Wortquadrats. Bielefeld (Fakulta"t fu"r Linguistik und Literaturwissenschaft) 1977. IV, 52 S. (Bielefelder Papiere zur Linguistik und Literaturwissenschaft VI, 1977).
а вот еще всякое:
http://de.wikipedia.org/wiki/Satorquadrat
http://www.decemsys.de/sator/satorqu.htm
This is a lightly edited copy of a SATOR-ROTAS square posted to the Classics list by Laval Hunsucker, archived at gopher://140.142.56.13/1m/public/classics/classics.log9601a
From R.L.Hunsucker@let.uva.nl Mon Jan 8 10:03:14 1996
Date: Mon, 8 Jan 1996 19:02:17 +0100 (MET)
From: "R.L. Hunsucker"
To: classics@u.washington.edu
Cc: byzans-l@MIZZOU1.missouri.edu
Subject: SATOR etc.
Dear list-members,
I said before the weekend that I'd check a couple of databases on this
subject of inquiry. I can now give a few results, for those interested.
The _Gnomon bibliographische Datenbank_ yields the folowing relevant or
possibly relevant titles:
Kepartov=E1, Jana -- "Rotas opera - neue Funde und Theorien", _Listy
filologick=E9_ 114 (1991), 88-92.
Guarducci, M. -- "Il misterioso AREPO", _Miscellanea etrusca e italica in
onore di Massimo Pallotino_ (_Archeologia classica_ 4) (Roma:
=BBL'Erma=AB di Bretschneider, 1991), 589-596.
Pfeiffer, Herbert -- "Bemerkungen zur Form des Satorquadrats", _Gymnasium_
93 (1986), 370-372.
Browne, Gerald M. -- "Arepotenet =3D Harpocrates", _Zeitschrift fu"r
Papyrologie und Epigraphik_ 52 (1983), 60.
Marcovich, Miroslav -- "Sator Arepo =3D Georgos Harpon (Knoufi), Harpos,
Arpo(cra), Harpo(crates)", _Zeitschrift fu"r Papyrologie und Epigraphik_
50 (1983), 155-171.
Hofmann, Heinz -- "Satorquadrat", Pauly _Realencyclop=E4die der classischen
Altertumswissenschaft_, Supplementband XV (1978), 477-565.
Hofmann, Heinz -- Rez. Moeller, Walter O., _The Mithraic Origin and
Meanings of the ROTAS-SATOR Square_ (1973), in _Gnomon_ 48 (1976), 89-91.
Ferguson, John -- Rez. Moeller, W.O., _The Mithraic Origin and Meanings
of the Rotas-Sator Square_ (_Etudes pr=E9liminaires aux religions orientales
dans l'empire romain_ 38.) (Leiden: E.J. Brill, 1973), in JRS 64 (1974),
242.
Hofmann, H. -- "Zum Rotas-Opera-Quadrat von Aquincum", _Zeitschrift fu"r
Papyrologie und Epigraphik_ 13 (1974), 79-83.
Griffiths, J.Gwyn -- "'Arepo' in the Magic 'Sator' Square", _The Classical
Review_ 85 (1971), 6-8.
Hommel, H. -- "Satorformel", _Lexikon der Alten Welt_ (Zu"rich und
Stuttgart, 1965), 2705.
From the _Database of Classical Bibliography_ we can add the following:
Dinkler, E. -- "Miscellanea archeologiae christianae", _Theologische
Rundschau_ 46 (1981), 219-236.
Alves Dias, M. M. -- "Pequen~as notas de histo'ria antigu"a e epigrafia",
_Conimbriga_ 24 (1985), 85-95.
Four further reviews of Moeller.
Bader, Richard Ernst -- "Sator arepo. Magie in der Volksmedizin", _Medizin-
historisches Journal_ 22 (1987), 115-134.
_Religion Indexes_ give further:
Aland, Kurt -- "Noch einmal: der ROTAS/SATOR-Rebus", in _Text and
testimony: essays on New Testament and apocryphal literature in honour of
A.F.J. Klijn (Kampen, Netherlands: J H Kok, 1988), 9-23.
Baines, William -- "The Rotas-Sator Square: a new investigation", _New
Testament Studies_ 33 (1987), 469-476.
Alcock, Anthony -- "A Coptic magical text", _Bulletin of the American
Society of Papyrologists_ 19 (1982), 97-103.
Guarducci, Margherita -- "Dal gioco letterale alla crittografia mistica",
_ANRW_, Principat 16/2, 1736-1773.
Aland, Kurt -- "Der Rotas-Sator-Rebus: seine Diskussion in der Korrespondenz
Franz Cumont-Hans Lietzmann und in der Zeit danach", in _Corona
gratiarum: miscellanea Patristica II_, by A. Verheul et al (Brugge: Sint
Pietersabdij; The Hague: Nijhoff, 1975), 285-343.
I didn't have the time to look any further.
-- L. Hunsucker
no subject
Date: 2006-01-25 01:01 pm (UTC)вроде как его использовали и в позднее средневековье для тушения пожаров. в древние времена говорилось что он способен выполнить любое желание.
многие пытались его расшифровать но до сих пор ничего не признано 100%
(щас специально посмотрел, вот некоторые варианты:
- Сеятель Арепо с трудом ужерживает колеса
- Создатель неторопливо сохраняет свои творения в вихревом движении
- Сеятель за плугом, колеса заняты работой )
если надо могу уточнить что-нибудь подробнее
no subject
Date: 2006-01-25 01:23 pm (UTC)а переводы тут даны по ссылкам.
вот можете перевести ))) :
* Der Sämann (Urheber, Schöpfer) Arepo (Gott, Göttin) hält seine/ihre Werke (Schöpfung) in Bewegung.
* Der Sämann Arepo lenkt mit seiner Hand (Arbeit) den Pflug (Räder).
* Gott (Sämann) beherrscht (hält) dies Schöpfung (Räder), die Werke der Menschen und die Erzeugnisse der Erde (arepo = Pflug).
* Jesus Christus (der Sämann) stoppt (hält) mit dem Kreuz(?) (Pflug) unter Mühen (Werke) die Räder (des Schicksals).
* Die Schöpfergottheit hält ihre Schöpfung in Bewegung.
переводить rotas как "колеса" нехорошо. уж тогда "сита".
no subject
Date: 2006-01-25 06:48 pm (UTC)no subject
Date: 2006-01-25 01:52 pm (UTC)вот что нашел на русском:
"... Да, слово "сатор" по латыни действительно означает "сеятель". Но нельзя ли поискать более приемлимые аналогии?
"Сат" - полный, сытый, насыщенный; "ор" - говорит, рот. Возникает образ некоего замкнутого, полного, насыщенного рта. Чем богат рот говорящего? Словами.
Анаграмой "сатор" является "торас" - узел. Здесь же вертится на языке слово "астор" - звездный, судьбоносный, = где "стр" - острие, устремление...
"Арепо" обычно переводят как "неторопливый". Но "ареа" - это площадь, пространство. Греческое, использовавшееся и латинянами "эпос" - слово, рассказ, песня. А еще: "потентия" по латыни - возможность.
"Тенет" - держит. И не только держит, но и увлекает, принуждает. "Тенд" по-латыни - тянуть.
"Опера" - произведение, сочинение, а также действие, действовать. Но еще и, поскольку в опере все-таки поют, это - пение, песня - эпос.
И наконец "ротас" - здесь уж ни убавить, ни прибавить - колеса. Колесо Фортуны? Или Сансары? Может быть, это упоминающиеся неоднократно в "Книге Дзиан" большие и малые Колеса Судеб, великие состовляющие вселенского механизма? Или Колеса Времени? Ведь слово "сатор" впрямую соотносят с именем Сатурна, иначе именуемого Кроносом или Хроносом - Временем...
Может быть так? тот, кому есть что сказать, заставляет работать колеса."
"Квадрат Сатор отражает в себе весь принцип мирового устройства и, подобно свободному радикалу сильнодействующего вещества, магически посредничает между Макрокосмосом Вселенной и Микрокосмосом человека. ..."
далее еще есть по поводу ТЕНЕТА и рассуждения по поводу элемента смерти.
no subject
Date: 2006-01-25 02:09 pm (UTC)жаль, я ничего толком не нашел на английском (т.е. нашел, но такую же теософскую муть).
no subject
Date: 2006-01-25 01:58 pm (UTC)no subject
Date: 2006-01-25 02:08 pm (UTC)no subject
Date: 2006-01-25 02:15 pm (UTC)no subject
Date: 2006-01-25 04:00 pm (UTC)no subject
Date: 2006-01-25 08:45 pm (UTC)no subject
Date: 2006-01-25 05:30 pm (UTC)no subject
Date: 2006-01-25 08:43 pm (UTC)no subject
Date: 2006-01-25 08:10 pm (UTC)no subject
Date: 2006-01-25 08:43 pm (UTC)no subject
Date: 2006-02-06 10:43 am (UTC)The word 'Sator' refers to a famous magic square dating back to the times of the spread of Christianity in Europe. 'Sator' means sower or farmer. The complete square is:
S A T O R
A R E P O
T E N E T
O P E R A
R O T A S
This square is palindromic in all directions. The sentence you get reads:
_Sator Arepo Tenet Opera Rotas_, which means, more or less: "The sower
[i.e. God] in his field controls the workings of his tools [i.e. us]".
Some correspondents questioned the correctness of this translation.
The magic Sator square also has the property that it can be 'unfolded'
into two "A PATER NOSTER O" strings that form a cross with the 'N' as a
pivot element. The 'A' and the 'O' stand for alpha and omega.
no subject
Date: 2006-02-06 10:54 am (UTC)но всё равно спасибо)))