кто у нас молодой исследователь?
Oct. 23rd, 2010 05:31 pmподвернулась хорошая работа для молодого человека: опубликовать, с минимальными комменатриями, английский или французский перевод двух посланий Василия 2, касающихся поставления м.Ионы вне К.поля.
я готов быть редактором перевода и вообще помочь. работа, разумеется, бесплатная, тк. она научная. у автора будет публикация в приличном издании -- трудах совместного коллоквиума CNRS и Румынской академии по истории, в тч., церковной, 15 века, т.е. прочитают все специалисты.
народ, оказывается, очень жаждет этих переводов с непонятного славянского языка. кстати, под № 2 жаждут перевод знаменитого послания афонских монахов Василию 2, 1442 года.
для того, кто хочет заниматься церковной историей этого периода, -- прекрасный шанс.
я готов быть редактором перевода и вообще помочь. работа, разумеется, бесплатная, тк. она научная. у автора будет публикация в приличном издании -- трудах совместного коллоквиума CNRS и Румынской академии по истории, в тч., церковной, 15 века, т.е. прочитают все специалисты.
народ, оказывается, очень жаждет этих переводов с непонятного славянского языка. кстати, под № 2 жаждут перевод знаменитого послания афонских монахов Василию 2, 1442 года.
для того, кто хочет заниматься церковной историей этого периода, -- прекрасный шанс.
no subject
Date: 2010-10-23 05:56 pm (UTC)no subject
Date: 2010-10-23 08:03 pm (UTC)речь идет о том, чтобы опубликовать эти переводы в томе исследований, организованной международной командой по изучению К.польского патриархата в поздне- и пост-византийское время и всей его периферии. в эту же команду входят и австрийцы, издающие Регесты.
возможно (мы сейчас начали обсуждать следующую идею) будет еще какой-то специальный сборник материалов по Флорентийскому собору (его рецепции) из не вошедшего в серию Concilium Florentinum. но для этого нужны слависты, которые способны издать или переиздать тексты. в частности, в рамках этого проекта я хотел бы перездать панегирики инока Фомы Тверскому князю, тк. в издании Лихачева мне попался какой-то случай (один или не один? забыл) неправильного прочтения рукописи (или неисправления ошбки ркп., что одно и то же).