в комментах к позапрошлому постингу мы с
reu_k пришли к выводу, что никак он не может быть "кентавром", даже за неимением лучшего.
у меня ощущение, что это слово греческое: κῆτος + некое производное от βράσσω, напр., βραστής, со значением "подниматься вертикально" (как пузырьки при кипении и тд., см. LSJ). тогда смысл имени -- "взлетающий кит", т.е. некое монструозное животное, исконно морского базирования. попросту говоря, "кит вертикального взлета".
это соответствует тексту.
но вопрос: греческий д.б. калькой с еврейского или арамейского. есть ли што подходящее?
а т.к. еврейское м.б. заимствованием из иранского, то, может, прям там, в Иране что-то найдется?
у меня ощущение, что это слово греческое: κῆτος + некое производное от βράσσω, напр., βραστής, со значением "подниматься вертикально" (как пузырьки при кипении и тд., см. LSJ). тогда смысл имени -- "взлетающий кит", т.е. некое монструозное животное, исконно морского базирования. попросту говоря, "кит вертикального взлета".
это соответствует тексту.
но вопрос: греческий д.б. калькой с еврейского или арамейского. есть ли што подходящее?
а т.к. еврейское м.б. заимствованием из иранского, то, может, прям там, в Иране что-то найдется?
Re: Чудище обло, огромно, стозевно и лаяй
Date: 2009-07-28 03:04 am (UTC)плюс в христианских арабском и эфиопском (где переводы с сир.) или даже армянском.
Re: Чудище обло, огромно, стозевно и лаяй
Date: 2009-07-28 03:15 am (UTC)Re: Чудище обло, огромно, стозевно и лаяй
Date: 2009-07-28 09:31 am (UTC)