Грааль: la nef de Salomon
Aug. 29th, 2007 03:37 amсуперполезная ссылка: Godefroy, Dictionnaire de l'ancienne langue franсaise: электронное издание 10-томного словаря (с разными возможностями поиска), которое обычно только в платном доступе (но эта ссылка ведет в обход авторизации). (9 из 10 тт. есть также на Галлике в пдф, но там трудно пользоваться, да и нет как раз т.5, где статьи про Nef).
что Грааль -- это Чаша Соломона, надпись на которой является раннехристианским или позднеиудейским текстом, и которую видел св. Кирилл в К.поле, я давно почувствовал, и с этого и начался мой интерес к теме Грааля.
Грааль достигается на "корабле" Соломона, на котором находятся венец и меч Давида. корабль построен по указаниям жены Соломона -- которая, очевидно, Премудрость, в соответствии с Прем. 8,2 по Вульгате: hanc amavi et exquisivi a iuventute mea et quaesivi sponsam (т.е. "супругу"; в греческом оригинале здесь -- "невесту") mihi adsumere et amator factus sum formae illius.
на корабле вместе с тремя рыцарями плывет ее безымянный аватар (Которая-никогда-не-обманывает), которая по дороге приносит себя в жертву (отдает свою кровь) для исцеления от проказы некоей родственницы, а до Грааля доплывает уже мертвой (что данный персонаж -- образ Христа, это очевидно, и об этом много написано). тут явная тема "Софии-целительницы" К.польского синаксария, которую я связал (в статье про "Варлаама и Иоасафа") с культом Константина Великого. для 6 века -- это базовый агиографический язык для выражения "исцеления" (т.е. обращения в христианство) какой-либо страны.
но вот самое интересное: слово nef не только в позднем французском, но уже в 1160 г. фиксируется в значении, заимствованном в русском языке: "неф" = "придел", т.е. часть церковного здания. почему-то в 10-томном словаре Godefroy (и во многих более мелких словарях) оно не указано, но я нашел его в каком-то этимологич. словаре современного фр. яз.
конечно, для nef основное значение -- "корабль", но "корабль" в смысле "неф" (церковный "придел") это тоже значение древнее, а не новое. авторитет великого словаря, вероятно, помешал обратить на это внимание.
что это дает для данной темы -- ведь герои плывут к Граалю точно на корабле.
"притвор Соломонов" -- единственная часть Храма времен Ирода, которая сохранялась от самого первого Иерус. Храма, и которую каким-то исключительным образом почитали христиане (как видно из евангелий и из Деян.). это была не альтернатива, но какое-то важное дополнение христианскому Сиону. после разрушения Храма в 70 г. (вместе с притвором Соломона) тема притвора Соломона могла и едва ли не должна была пойти в какие-нибудь апокрифы, хотя сейчас нам таковые не известны. но именно притвор (а не "корабль") Соломона хороший кандидат на место хранения реликвий (точнее, царских инсигний) Давида.
получаем, что путь к Чаше Грааля -- через притвор Соломона, в сопровождении его супруги Премудрости, которая на самом деле оказывается Божией Премудростью -- Христом.
что Грааль -- это Чаша Соломона, надпись на которой является раннехристианским или позднеиудейским текстом, и которую видел св. Кирилл в К.поле, я давно почувствовал, и с этого и начался мой интерес к теме Грааля.
Грааль достигается на "корабле" Соломона, на котором находятся венец и меч Давида. корабль построен по указаниям жены Соломона -- которая, очевидно, Премудрость, в соответствии с Прем. 8,2 по Вульгате: hanc amavi et exquisivi a iuventute mea et quaesivi sponsam (т.е. "супругу"; в греческом оригинале здесь -- "невесту") mihi adsumere et amator factus sum formae illius.
на корабле вместе с тремя рыцарями плывет ее безымянный аватар (Которая-никогда-не-обманывает), которая по дороге приносит себя в жертву (отдает свою кровь) для исцеления от проказы некоей родственницы, а до Грааля доплывает уже мертвой (что данный персонаж -- образ Христа, это очевидно, и об этом много написано). тут явная тема "Софии-целительницы" К.польского синаксария, которую я связал (в статье про "Варлаама и Иоасафа") с культом Константина Великого. для 6 века -- это базовый агиографический язык для выражения "исцеления" (т.е. обращения в христианство) какой-либо страны.
но вот самое интересное: слово nef не только в позднем французском, но уже в 1160 г. фиксируется в значении, заимствованном в русском языке: "неф" = "придел", т.е. часть церковного здания. почему-то в 10-томном словаре Godefroy (и во многих более мелких словарях) оно не указано, но я нашел его в каком-то этимологич. словаре современного фр. яз.
конечно, для nef основное значение -- "корабль", но "корабль" в смысле "неф" (церковный "придел") это тоже значение древнее, а не новое. авторитет великого словаря, вероятно, помешал обратить на это внимание.
что это дает для данной темы -- ведь герои плывут к Граалю точно на корабле.
"притвор Соломонов" -- единственная часть Храма времен Ирода, которая сохранялась от самого первого Иерус. Храма, и которую каким-то исключительным образом почитали христиане (как видно из евангелий и из Деян.). это была не альтернатива, но какое-то важное дополнение христианскому Сиону. после разрушения Храма в 70 г. (вместе с притвором Соломона) тема притвора Соломона могла и едва ли не должна была пойти в какие-нибудь апокрифы, хотя сейчас нам таковые не известны. но именно притвор (а не "корабль") Соломона хороший кандидат на место хранения реликвий (точнее, царских инсигний) Давида.
получаем, что путь к Чаше Грааля -- через притвор Соломона, в сопровождении его супруги Премудрости, которая на самом деле оказывается Божией Премудростью -- Христом.
no subject
Date: 2007-08-29 05:44 am (UTC)no subject
Date: 2007-08-29 08:24 am (UTC)ca 1150 «partie de l'église» (Wace, Vie de St Nicolas, éd. E. Ronsjö, 891).
отсюда:
http://www.cnrtl.fr/lexicographie/nef