Читая Византийский Временник 63 (2004)
Feb. 24th, 2006 03:56 pmпока первые впечатления:
катастрофически много некрологов: Высоцкий, Курбатов, Любарский (о котором очень трогательно написал Сережа Иванов).
посмотрел статью Занемонца (так? им. п. -- Занемонец) "Дело Хиония", т.к. она отчасти по моим стопам. сама идея автора, что название секты "хионов" м.б. от имени Хиония -- настолько нормальная, что я сейчас сам удивился, почему она не пришла мне в голову.
но есть два "но":
автор пишет: "имеется ... документ..., который в контексте данной темы остался незамеченным" (с. 318) -- это разбор дела Хиония в 1337 г. -- и далее дает полный его перевод на рус. яз.
это очень грубый ляп. на сам документ ссылается непосредственно Мейендорф непосредственно в тексте книги (с. 151 нашего издания), а И.П. Медведев (там же, прим. 27) переводит ссылку Мейендорфа на современное критич. изд., о котором Занемонец не знает (он почему-то до сих пор цитирует по М-М), да еще Медведев и прямо пишет, что этот документ, "...на наш взгляд, заслуживает углубленного изучения именно в связи с проблемой хионов".
тут претензии даже не только к автору, но и к редколлегии, которая должна быть знакома хотя в общих чертах с состоянием историографии. кстати, ИП Медведев член редколлегии ВВ, но явно, что этой статьи он не видел.
второе "но" относится всецело к редколлегии: статья Занемонца, не содержащая никакой публикации, помещена в разделе "Публикации". Реально там материала на маленькую заметку о еще одной гипотезе о происхождении названия "хион", в приложении к которой можно было бы поместить и перевод документа (только я бы не стал в научном журнале помещать полный перевод, а попросил бы автора ограничиться необходимыми для его работы цитатами; место переводов с греческого -- в изданиях популярных).
-----------------
дореволюционный ВВ был задуман и велся с размахом как журнал международной византинистики, конкруент и собрат BZ. в советское время он возродился в качестве органа советской национальной организации византинистов -- это более скромно, но тоже вполне почтенно и, главное, нужно. но в этом качестве издательская политика сильно деградирует.
мне кажется, важнейших неприятностей у журнала сейчас две: отстутствие активной работы с авторами (т.к. господствует установка на "самотек" статей) и ограничение на объем статей (очень малый), на котором почему-то настоял в свое время (лет 10-12 назад, когда это дискутировалось) главред Г. Литаврин.
катастрофически много некрологов: Высоцкий, Курбатов, Любарский (о котором очень трогательно написал Сережа Иванов).
посмотрел статью Занемонца (так? им. п. -- Занемонец) "Дело Хиония", т.к. она отчасти по моим стопам. сама идея автора, что название секты "хионов" м.б. от имени Хиония -- настолько нормальная, что я сейчас сам удивился, почему она не пришла мне в голову.
но есть два "но":
автор пишет: "имеется ... документ..., который в контексте данной темы остался незамеченным" (с. 318) -- это разбор дела Хиония в 1337 г. -- и далее дает полный его перевод на рус. яз.
это очень грубый ляп. на сам документ ссылается непосредственно Мейендорф непосредственно в тексте книги (с. 151 нашего издания), а И.П. Медведев (там же, прим. 27) переводит ссылку Мейендорфа на современное критич. изд., о котором Занемонец не знает (он почему-то до сих пор цитирует по М-М), да еще Медведев и прямо пишет, что этот документ, "...на наш взгляд, заслуживает углубленного изучения именно в связи с проблемой хионов".
тут претензии даже не только к автору, но и к редколлегии, которая должна быть знакома хотя в общих чертах с состоянием историографии. кстати, ИП Медведев член редколлегии ВВ, но явно, что этой статьи он не видел.
второе "но" относится всецело к редколлегии: статья Занемонца, не содержащая никакой публикации, помещена в разделе "Публикации". Реально там материала на маленькую заметку о еще одной гипотезе о происхождении названия "хион", в приложении к которой можно было бы поместить и перевод документа (только я бы не стал в научном журнале помещать полный перевод, а попросил бы автора ограничиться необходимыми для его работы цитатами; место переводов с греческого -- в изданиях популярных).
-----------------
дореволюционный ВВ был задуман и велся с размахом как журнал международной византинистики, конкруент и собрат BZ. в советское время он возродился в качестве органа советской национальной организации византинистов -- это более скромно, но тоже вполне почтенно и, главное, нужно. но в этом качестве издательская политика сильно деградирует.
мне кажется, важнейших неприятностей у журнала сейчас две: отстутствие активной работы с авторами (т.к. господствует установка на "самотек" статей) и ограничение на объем статей (очень малый), на котором почему-то настоял в свое время (лет 10-12 назад, когда это дискутировалось) главред Г. Литаврин.
Наверно оффтоп
Date: 2006-02-24 02:12 pm (UTC)Re: Наверно оффтоп
Date: 2006-02-24 02:20 pm (UTC)окончательно всё решили несколько страниц из второй части вот этой книжки (тогда я ее читал еще в оригинале): http://byzantinorossica.org.ru/ser_sbr_v2.html
исихазм на Руси никогда не исчезал, но всегда задыхался. ключевые фигуры русского исихазма -- Нил Сорский, Паисий Величковский.
Re: Наверно оффтоп
Date: 2006-02-24 02:36 pm (UTC)Кстати вы слушали этот альбом - http://elker.narod.ru/mahno.htm?
Re: Наверно оффтоп
Date: 2006-02-24 06:22 pm (UTC)no subject
Date: 2006-02-24 06:01 pm (UTC)no subject
Date: 2006-02-24 06:23 pm (UTC)если Вы успели поучиться у Любарского, то Вы попали в очень краткий период его жизни. он продолжался лет 10. впрочем, какой-то род спецкурса у него появился чуть раньше, около 90 или 91 г.
no subject
Date: 2006-02-24 06:43 pm (UTC)Жалко и странно видеть знакомые имена в таком контексте. Как-то не замечаешь, а поколение уходит.
no subject
Date: 2006-02-24 07:10 pm (UTC)