послание к Евреям
Jan. 8th, 2006 02:58 pmеще до сих пор не знаю, насколько мне удастся доказать самый для меня интересный пункт: что адресат послания -- христианская община Сиона. но есть другие интересные вещи, которые доказываются более строго уже сейчас.
Евр. 13:10-14: тела животных, кровь которых приносится в очистительную жертву, сжигаются вне стана, поэтому и Христос пострадал вне врат. дальше непонятная фраза: "13. Темже убо да исходим к Нему вне стана, поношение Его носяще. 14. Не имамы бо зде пребывающаго града, но грядущаго взыскуем".
какая логика в стихе 13? куда мы "исходим"? в каком смысле? причем тут поношение?
из контекста впрочем ясно, что речь идет о каком-то культе, совершаемом вне святилища с алтарем, т.е. о каком-то обряде, отличающемся от Евхаристии.
по буквальному смыслу, приходит в голову, будто речь идет о почитании Голгофы, но это ничем вообще не подтверждается. а что подтверждается?
то, что это обряд крещения (именно в христианском смысле одного крещения раз и навсегда), совершавшегося на Иордане в месте крещения Господня -- в Вифаваре (Ин 1,28, где есть еще разночтение "Вифания", но оно неверное). это место "явления Христа народу", поэтому такое крещение -- это именно исхождение "к Нему".
такой вывод основывается на том -- уже без меня известном -- факте, что община-адресат послания являлась "баптистским" движением, и на некоторых подробностях "баптистских" движений времен НЗ, ставших известными недавно и не совсем без меня.
принадлежность общины "Евреев" к "баптистскому" движению заметили только после Кумрана, когда начали всерьез обращать внимание на такие вещи, но зато почти сразу, в 1950-е, т.к. там об этом вполне эксплицитно: "учение крещений (βαπτισμων)" (6:2; и еще 9:10). "крещения" во множ. числе -- это явно ритуальные омовения "баптистов", которые всегда были многоразовыми. для христианского крещения в Евр. есть другой термин -- "просвещение" (φωτισμός) (6:4, 10:32).
вот, кстати, по поводу термина "просвещение" в значении "крещение" (он сохранился и в современных крещальных чинах и вообще после НЗ стал нормативным): именно "баптистским" движениям принадлежит традиция, согласно которой при Крещении Господнем из воды вышел огонь (на греч. сохранилась в "баптистском" Евангелии евионитов, а также в нескольких древних лат. ркп. Евангелий, а также у ранних отцов в толкованиях Евангелия). о ней см. в хорошей книжке (но не учитывающей Кумрана и т.п.): D. Vigne. Christ au Jourain. Le Baptême de Jésus dans les traditions judéochrétiennes (Paris: Gabalda, 1992). в этой книжке выдвигается обоснованная гипотеза, что именно Вифавара было местом крещения Христа, и это было "место перехода, пересечения (beth `abara)" Иордана при Иисусе Навине.
в свете кумранского материала (1QS) и арамейского таргума, упомянутых в моих тезисах, эта гипотеза доказывается вполне четко. существовала покаянная церемония перехода через Иордан, и она имела смысл обновления Завета -- подобно тому, как это было при Иисусе Навине, с последующим повторным обрезанием Израиля (ИсНав, гл.5). согласно имплицированной в таргуме и эксплицированной в Евр. идее, ВЗ вообще вошел в силу только после смерти Моисея и только через эту процедуру -- пересечения Иордана. сам глагол `br "пересекать" имеет еще и значение "входить в (Завет)". в этом, собственно, и был смысл крещения Иоаннова: войти в Моисеев Завет, который начинал действовать при Иисусе Навине при пересечении Иордана именно в этом месте. вся эта история с пересечением Иордана, как показал Fr Murray, s.j., в 1999, имеет огромное значение для Евр (в гл.4 про Слово Божие, которое как "меч обоюдоостр" и т.д. -- это перифраз того самого таргума, причем, термин "меч" здесь появился на арамейской почве вследствие трансформаций первоначально имевшегося в виду каменного ножа для обрезания, упомянутого в ИсНав).
итак, Вифавар -- это и вполне "вне града", как и Голгофа, и место, куда как раз вполне логично пойти "во сретение" Христа, коль скоро Он именно там явился народу впервые.
о том, что речь тут идет о крещении в христианском смысле, говорит, как ни странно, фраза "поношения Его носяще". это "поношения" (ονειδισμοί) упоминаются еще в 10:33 именно как то, что было связано с христианским крещением.
итак, вот ответы на вопросы:
куда мы исходим? -- в Вифавар на Иордане. (где это место -- это другой вопрос. кажется, то самое, где был храм Иоанна Предтечи, и где переходила Иордан Мария Египетская, для Жития которой наша история является частью агиографического субстрата: она ведь тоже "входила в Завет" -- с Богородицей).
в каком смысле "исходим"? -- ради крещения (в христианском смысле).
причем тут поношение? -- обязательное следствие крещения, согласно Евр. 10:33.
тут уместно задать четвертый вопрос: почему все адресаты посланий -- это жители какого-то места, а здесь у нас какие-то "евреи"? что это за кескёсе? если адресат -- община в Иерусалиме, то почему надо именно ей приписывать определенное название "евреи"? чем остальные евреи не евреи? почему-таки дискриминация?
вот тут у меня гипотеза, что наши евреи -- это евреи еще и в этимологическом смысле, т.е. что это могло быть их таким особым самоназванием, т.к. это слово имеет тот же корень `br, означающий как раз самое главное для их общины: вхождение в Завет.
Евр. 13:10-14: тела животных, кровь которых приносится в очистительную жертву, сжигаются вне стана, поэтому и Христос пострадал вне врат. дальше непонятная фраза: "13. Темже убо да исходим к Нему вне стана, поношение Его носяще. 14. Не имамы бо зде пребывающаго града, но грядущаго взыскуем".
какая логика в стихе 13? куда мы "исходим"? в каком смысле? причем тут поношение?
из контекста впрочем ясно, что речь идет о каком-то культе, совершаемом вне святилища с алтарем, т.е. о каком-то обряде, отличающемся от Евхаристии.
по буквальному смыслу, приходит в голову, будто речь идет о почитании Голгофы, но это ничем вообще не подтверждается. а что подтверждается?
то, что это обряд крещения (именно в христианском смысле одного крещения раз и навсегда), совершавшегося на Иордане в месте крещения Господня -- в Вифаваре (Ин 1,28, где есть еще разночтение "Вифания", но оно неверное). это место "явления Христа народу", поэтому такое крещение -- это именно исхождение "к Нему".
такой вывод основывается на том -- уже без меня известном -- факте, что община-адресат послания являлась "баптистским" движением, и на некоторых подробностях "баптистских" движений времен НЗ, ставших известными недавно и не совсем без меня.
принадлежность общины "Евреев" к "баптистскому" движению заметили только после Кумрана, когда начали всерьез обращать внимание на такие вещи, но зато почти сразу, в 1950-е, т.к. там об этом вполне эксплицитно: "учение крещений (βαπτισμων)" (6:2; и еще 9:10). "крещения" во множ. числе -- это явно ритуальные омовения "баптистов", которые всегда были многоразовыми. для христианского крещения в Евр. есть другой термин -- "просвещение" (φωτισμός) (6:4, 10:32).
вот, кстати, по поводу термина "просвещение" в значении "крещение" (он сохранился и в современных крещальных чинах и вообще после НЗ стал нормативным): именно "баптистским" движениям принадлежит традиция, согласно которой при Крещении Господнем из воды вышел огонь (на греч. сохранилась в "баптистском" Евангелии евионитов, а также в нескольких древних лат. ркп. Евангелий, а также у ранних отцов в толкованиях Евангелия). о ней см. в хорошей книжке (но не учитывающей Кумрана и т.п.): D. Vigne. Christ au Jourain. Le Baptême de Jésus dans les traditions judéochrétiennes (Paris: Gabalda, 1992). в этой книжке выдвигается обоснованная гипотеза, что именно Вифавара было местом крещения Христа, и это было "место перехода, пересечения (beth `abara)" Иордана при Иисусе Навине.
в свете кумранского материала (1QS) и арамейского таргума, упомянутых в моих тезисах, эта гипотеза доказывается вполне четко. существовала покаянная церемония перехода через Иордан, и она имела смысл обновления Завета -- подобно тому, как это было при Иисусе Навине, с последующим повторным обрезанием Израиля (ИсНав, гл.5). согласно имплицированной в таргуме и эксплицированной в Евр. идее, ВЗ вообще вошел в силу только после смерти Моисея и только через эту процедуру -- пересечения Иордана. сам глагол `br "пересекать" имеет еще и значение "входить в (Завет)". в этом, собственно, и был смысл крещения Иоаннова: войти в Моисеев Завет, который начинал действовать при Иисусе Навине при пересечении Иордана именно в этом месте. вся эта история с пересечением Иордана, как показал Fr Murray, s.j., в 1999, имеет огромное значение для Евр (в гл.4 про Слово Божие, которое как "меч обоюдоостр" и т.д. -- это перифраз того самого таргума, причем, термин "меч" здесь появился на арамейской почве вследствие трансформаций первоначально имевшегося в виду каменного ножа для обрезания, упомянутого в ИсНав).
итак, Вифавар -- это и вполне "вне града", как и Голгофа, и место, куда как раз вполне логично пойти "во сретение" Христа, коль скоро Он именно там явился народу впервые.
о том, что речь тут идет о крещении в христианском смысле, говорит, как ни странно, фраза "поношения Его носяще". это "поношения" (ονειδισμοί) упоминаются еще в 10:33 именно как то, что было связано с христианским крещением.
итак, вот ответы на вопросы:
куда мы исходим? -- в Вифавар на Иордане. (где это место -- это другой вопрос. кажется, то самое, где был храм Иоанна Предтечи, и где переходила Иордан Мария Египетская, для Жития которой наша история является частью агиографического субстрата: она ведь тоже "входила в Завет" -- с Богородицей).
в каком смысле "исходим"? -- ради крещения (в христианском смысле).
причем тут поношение? -- обязательное следствие крещения, согласно Евр. 10:33.
тут уместно задать четвертый вопрос: почему все адресаты посланий -- это жители какого-то места, а здесь у нас какие-то "евреи"? что это за кескёсе? если адресат -- община в Иерусалиме, то почему надо именно ей приписывать определенное название "евреи"? чем остальные евреи не евреи? почему-таки дискриминация?
вот тут у меня гипотеза, что наши евреи -- это евреи еще и в этимологическом смысле, т.е. что это могло быть их таким особым самоназванием, т.к. это слово имеет тот же корень `br, означающий как раз самое главное для их общины: вхождение в Завет.
no subject
Date: 2006-01-09 12:10 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-09 12:15 am (UTC)хорошо, что есть такой Андрей Пономарев. спасибо, постараюсь запомнить. популярную литературу я не публикую, но, м.б., он впоследствии займется чем-то более академичным?
no subject
Date: 2006-01-09 12:22 am (UTC)Т.е. у Вас нет копии. Жаль.
+ хорошо, что есть такой Андрей Пономарев. +
Кстати,
+ спасибо, постараюсь запомнить +
Я подумал - может, Вам она пригодится (в том смысле, что там дан хороший обзор темы Крещения в такой мэйнстримной литературе по библеистике - не знаю, читали ли Вы все эти книги, это ведь довольно тоскливо, вообще-то)?
Мне кажется, он не будет возражать, если Вам ее послать.
+ популярную литературу я не публикую +
Ну и ладно.
Дочитываю Жоберовский раздел в ХВ4. Оч. интересно, но уж слишком много (десятки, я не преувеличиваю) опечаток в английских статьях, так нельзя.
В нашей с ампелиосом рецензии тоже много опечаток, увы.
Также прочитал некоторые другие статьи. В археологической статье оч. странные вещи, типа "в восточной части храма был ciborium, т.е. трапезная". Киворий=трапезная? Круто.
no subject
Date: 2006-01-09 12:32 am (UTC)работа А.П. -- спасибо, пригодится, конечно. хотя библеистику я всю начитывал, и это не так уж занудно, и ее даже не так уж много, т.к. работы докумранской эпохи можно не читать (за редким исключением -- тех, кто понимал что-то в псевдоэпиграфах и апокрифах).
что много очепяток -- это да, увы. я вот с ужасом перечитал в издании статью Андерсена. да и у меня там баги. но это лучше, чем никак.
археологич. статьи я там, честно сказать, не читал. мне вообще кажется, что включение этой тематики в ХВ было маркетинговой ошибкой, хотя и трудно было этого не делать, если у нас Эрмитаж.
no subject
Date: 2006-01-09 01:08 am (UTC)"посланием к Евреям".
* * *
Кстати, а почему Евреи с большой буквы, а послание с маленькой?
no subject
Date: 2006-01-09 01:26 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-09 01:34 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-09 09:26 am (UTC)в середине Вы приходите к тому, что "существовала покаянная церемония перехода через Иордан"
однако в конце вывод, что ""исходим" -- ради крещения (в христианском смысле)"
no subject
Date: 2006-01-09 10:57 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-09 11:09 am (UTC)А зачем выходить за стан так далеко? Не достаточно ли было христианам Сиона просто перейти порог Судных врат и помолиться на Голгофе? Я просто физически не могу представить, чтобы существовал обряд исхождения от Сиона аж до места крещения . Это можно проделать раз в год, не больше. Так что почитание Голгофы всё-таки выглядит реальней.
no subject
Date: 2006-01-09 11:15 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-09 11:15 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-09 11:16 am (UTC)а "реальней" -- это всегда то, что находит подтверждение в реалиях.
no subject
Date: 2006-01-09 12:03 pm (UTC)А "еврейскому" отношению учусь.Оно, собственно, библейское и к нему сплошной респект. Я же писала об этом не со знаком минус, а совсем наоборот. Жаль, если Вы не так поняли.
НЕСКОЛЬКО ВОПРОСОВ ПО ПОВОДУ ТЕОРИИ О "БАПТИСТАХ"
Date: 2006-01-09 12:17 pm (UTC)Не могли бы Вы ответить на несколько вопросов, возникших в связи с ней у меня.
>>принадлежность общины "Евреев" к "баптистскому" движению заметили только после Кумрана, когда начали всерьез обращать внимание на такие вещи...
Об этом писали уже в конце XIX нач. XX (Brandt W. Die jüdischen Baptismen oder das religiöse Waschen und Baden im Judentum mit Einschluß des Judenchristentums. Gießen, 1910; Reitzenstein R. Die Vorgeschichte der christlichen Taufe. Leipzig-Berlin, 1929; Thomas J. Le mouvement baptiste en Palestine et Syrie: 150 av. J. C. – 300 ap. J.C. Gembloux, 1935) гл. обр. в связи с мандеями, масботеями и др., о кот. сообщают давно известные источники (Joseph.Vita 11; Euseb. Hist. eccl. IV 22. 7; Clem. Recogn. 1. 44; Apost. Const. VI 6; Epiph. Haer. 17. 1; Justin. Dial. 80. 4).
Хотелось бы понять, что существенно нового привнес сюда Кумран.
>>именно "баптистским" движениям принадлежит традиция, согласно которой при Крещении Господнем из воды вышел огонь
А какое отношение к "баптистам" имел Иустин Мученик (Dial. 88)?
>>сам глагол `br "пересекать" имеет еще и значение "входить в (Завет)
Это очень редкое значение: BDB дает только Втор 29. 11, при том, что
сам глагол очень частотный (напр, гораздо чаще он упоребляется в знач
"нарушить завет, заповедь и пр." см. Числ 14. 41; Нав 7. 11, 15; 23.
16; Втор 17. 2; 26. 13; Суд 2. 20; 1 Цар 15. 24; Ос 6. 7; 8. 1; и др.).
Нельзя ли указать более надежные основания для этого шага Ваших рассуждений и всего, что из него вытекает?
>>смысл крещения Иоаннова: войти в Моисеев Завет, который начинал действовать при Иисусе Навине при пересечении Иордана именно в этом месте
Правильно ли я понял, что, согласно Вашей теории, Иоанн не предлагает ничего нового, но эксплуатирует ту же идею обновления завета, что и пророки, о кот. пишет Иосиф: Февда (Древн. 20. 4, 1 [97–99] ср. Деян 5. 36), обещавший повторить чудо Иисуса Навина и др., призывавших к "новому исходу" в пустыню через Иордан (Древн. 20. 167 слл.;
Война 2. 258–260; Древн. 20. 8, 10 [188]).
Вполне возможно, однако есть и другая версия, радикально отличающая
Иоанна от прочих пророков того времени, с одной стороны, и сближающая его с Иисусом, с другой. Состоит она в том, что Иоанн не обещал никакого спасения от суда/избавления от проблем, более того, утверждал, что оно невозможно и предлагал только приготовиться к суду (очень обстоятельно представлена эта т. зр. в Ostmeyer K.-H. Taufe und Typos: Elemente und Theologie der Tauftypologien in l. Korinther 10 und 1. Petrus 3. Tübingen, 2000. S. 88–92).
В принципе, на мой взгляд, обе версии одинаково малодоказуемы, но мне все же более импонирует вторая: она, по крайней мере, объясняет уникальность Иоанна, а значит и движений, использующих его образ.
no subject
Date: 2006-01-09 12:35 pm (UTC)А где есть о том, что "существовала покаянная церемония перехода через Иордан"? Это очень интересно.
no subject
Date: 2006-01-09 12:41 pm (UTC)no subject
Date: 2006-01-09 12:52 pm (UTC)no subject
Date: 2006-01-09 12:57 pm (UTC)Любопытно.
Сомнения
Date: 2006-01-09 02:57 pm (UTC)С точки зрения структуры фрагмента, нетождество места в 13:11 и 12 заставляет предполагать то же нетождество и в следующим за ними 13:13. Я не вижу никакого изъяна в традиционном, символически-диахроническом толковании слов Павла: ветхозаветный стан - новозаветный Иерусалим - небесный Иерусалим. Кстати "будущий град" из 13:14 никакого истолкования в посте так и не получает, да и непонятно, какое может получить. Хотя, как известно, наш гипотет решал и более сложные задачи.
Кроме того, неясно, почему "поношение - обязательное следствие крещения, согласно Евр. 10:33". Там говорится лишь о конкретных, исторических поношениях в отношении адресатов после "просвещения". Да и кроме oneidismoi там еще стоят синонимичные им athlesis, pathemata и thliyeis.
Наконец, такая интерпретация фрагмента совершенно не учитывает 13:10 (трактовка которого также заявлена в начале, но так и не приведена). Ведь 13:11 ("Ибо у животных, чья кровь вносится за грех в Святая первосвященником, тела сжигают вне стана"), начало темы parembole и исхода из нее, - ничто иное, как эксплицитная экспликация (через "ибо") 13:10 ("У нас есть жертвенник, питаться от которого не имеют власти служащие скинии"). Казалось бы, и этот жертвенник можно привязать к теме крещения/очищения, как и жертву за грех и Распятие из 13:11-12. Однако сам 13:10 является экспликацией (на этот раз контекстуальной - на тему пищи) предыдущего 13:9 ("... хорошо благодатью укреплять сердце, а не явствами, от которых не получили пользы предававшиеся им"). Здесь нет ни слова об очищении, однако очевидна тема перехода от материального к нематериальному: от явств к благодати - по такой же логике строятся и 13:11-12: ветхозаветный стан/жертва за грех - новозаветный Иерусалим/жертва Христа за народ - небесный Иерусалим/жертва хваления адресатов (13:15).
А я ведь излагаю лишь сомнения в анализе самого фрагмента, не касаясь всех остальных выкладок.
Re: Сомнения
Date: 2006-01-09 03:09 pm (UTC)Perehod cherez Iordan i omovenie nog
Date: 2006-01-09 05:08 pm (UTC)Perehod cherez Iordan - interesnaja mysl'. Chris Morray -Jones' article (“Transformational Mysticism in the Apocalyptic-Merkabah Tradition,” JJS 43 (1992) 1–31) upominaet rannjuju palestinskuju mysticheskuju tradiciju soglasno kotoroj Bozhestvennoe Imja peredavalos' of uchitel'ja k ucheniku v to vremja kodga oba stojali po koleno v melkoj vode (Iordana????). Chris svjazyvaet etu tradiciju s ritualom omovenija nog uchenikov opisannom v Evangelie.
Interesnyj material po sekte Mandeans (rannjaja baptistkaja sekta veduschee svoe proishozhdenija ot podobnyh Ioannu Krestitelu) sobran Jorunn Buckley (desciple of Quispel). Esli ty zainteresovan, ja mogu dat' ee e-mail).
Re: Сомнения
Date: 2006-01-09 06:20 pm (UTC)Не будучи профессионалом, позволю себе разделить эти сомнения. Из текста никак не следует, что "поношения" связаны непосредственно с самим фактом крещения. Скорее, наоборот, "поношения" здесь лишь часть "подвига страданий", выпавших на долю тех, кто принял христианство. В чем их "подвиг страданий" состоял и раскрывается подробно в ст.33,34. Так, узы и "расхищение имения" уж явно не могут быть "обязательным следствием крещения".
Re: Perehod cherez Iordan i omovenie nog
Date: 2006-01-09 08:24 pm (UTC)традиция омовения ног на вечери со всем этим связана. об этом Жобер, а далее -- у меня в ХВ 4.
Re: Сомнения
Date: 2006-01-09 08:26 pm (UTC)