послание к Евреям
Jan. 8th, 2006 02:58 pmеще до сих пор не знаю, насколько мне удастся доказать самый для меня интересный пункт: что адресат послания -- христианская община Сиона. но есть другие интересные вещи, которые доказываются более строго уже сейчас.
Евр. 13:10-14: тела животных, кровь которых приносится в очистительную жертву, сжигаются вне стана, поэтому и Христос пострадал вне врат. дальше непонятная фраза: "13. Темже убо да исходим к Нему вне стана, поношение Его носяще. 14. Не имамы бо зде пребывающаго града, но грядущаго взыскуем".
какая логика в стихе 13? куда мы "исходим"? в каком смысле? причем тут поношение?
из контекста впрочем ясно, что речь идет о каком-то культе, совершаемом вне святилища с алтарем, т.е. о каком-то обряде, отличающемся от Евхаристии.
по буквальному смыслу, приходит в голову, будто речь идет о почитании Голгофы, но это ничем вообще не подтверждается. а что подтверждается?
то, что это обряд крещения (именно в христианском смысле одного крещения раз и навсегда), совершавшегося на Иордане в месте крещения Господня -- в Вифаваре (Ин 1,28, где есть еще разночтение "Вифания", но оно неверное). это место "явления Христа народу", поэтому такое крещение -- это именно исхождение "к Нему".
такой вывод основывается на том -- уже без меня известном -- факте, что община-адресат послания являлась "баптистским" движением, и на некоторых подробностях "баптистских" движений времен НЗ, ставших известными недавно и не совсем без меня.
принадлежность общины "Евреев" к "баптистскому" движению заметили только после Кумрана, когда начали всерьез обращать внимание на такие вещи, но зато почти сразу, в 1950-е, т.к. там об этом вполне эксплицитно: "учение крещений (βαπτισμων)" (6:2; и еще 9:10). "крещения" во множ. числе -- это явно ритуальные омовения "баптистов", которые всегда были многоразовыми. для христианского крещения в Евр. есть другой термин -- "просвещение" (φωτισμός) (6:4, 10:32).
вот, кстати, по поводу термина "просвещение" в значении "крещение" (он сохранился и в современных крещальных чинах и вообще после НЗ стал нормативным): именно "баптистским" движениям принадлежит традиция, согласно которой при Крещении Господнем из воды вышел огонь (на греч. сохранилась в "баптистском" Евангелии евионитов, а также в нескольких древних лат. ркп. Евангелий, а также у ранних отцов в толкованиях Евангелия). о ней см. в хорошей книжке (но не учитывающей Кумрана и т.п.): D. Vigne. Christ au Jourain. Le Baptême de Jésus dans les traditions judéochrétiennes (Paris: Gabalda, 1992). в этой книжке выдвигается обоснованная гипотеза, что именно Вифавара было местом крещения Христа, и это было "место перехода, пересечения (beth `abara)" Иордана при Иисусе Навине.
в свете кумранского материала (1QS) и арамейского таргума, упомянутых в моих тезисах, эта гипотеза доказывается вполне четко. существовала покаянная церемония перехода через Иордан, и она имела смысл обновления Завета -- подобно тому, как это было при Иисусе Навине, с последующим повторным обрезанием Израиля (ИсНав, гл.5). согласно имплицированной в таргуме и эксплицированной в Евр. идее, ВЗ вообще вошел в силу только после смерти Моисея и только через эту процедуру -- пересечения Иордана. сам глагол `br "пересекать" имеет еще и значение "входить в (Завет)". в этом, собственно, и был смысл крещения Иоаннова: войти в Моисеев Завет, который начинал действовать при Иисусе Навине при пересечении Иордана именно в этом месте. вся эта история с пересечением Иордана, как показал Fr Murray, s.j., в 1999, имеет огромное значение для Евр (в гл.4 про Слово Божие, которое как "меч обоюдоостр" и т.д. -- это перифраз того самого таргума, причем, термин "меч" здесь появился на арамейской почве вследствие трансформаций первоначально имевшегося в виду каменного ножа для обрезания, упомянутого в ИсНав).
итак, Вифавар -- это и вполне "вне града", как и Голгофа, и место, куда как раз вполне логично пойти "во сретение" Христа, коль скоро Он именно там явился народу впервые.
о том, что речь тут идет о крещении в христианском смысле, говорит, как ни странно, фраза "поношения Его носяще". это "поношения" (ονειδισμοί) упоминаются еще в 10:33 именно как то, что было связано с христианским крещением.
итак, вот ответы на вопросы:
куда мы исходим? -- в Вифавар на Иордане. (где это место -- это другой вопрос. кажется, то самое, где был храм Иоанна Предтечи, и где переходила Иордан Мария Египетская, для Жития которой наша история является частью агиографического субстрата: она ведь тоже "входила в Завет" -- с Богородицей).
в каком смысле "исходим"? -- ради крещения (в христианском смысле).
причем тут поношение? -- обязательное следствие крещения, согласно Евр. 10:33.
тут уместно задать четвертый вопрос: почему все адресаты посланий -- это жители какого-то места, а здесь у нас какие-то "евреи"? что это за кескёсе? если адресат -- община в Иерусалиме, то почему надо именно ей приписывать определенное название "евреи"? чем остальные евреи не евреи? почему-таки дискриминация?
вот тут у меня гипотеза, что наши евреи -- это евреи еще и в этимологическом смысле, т.е. что это могло быть их таким особым самоназванием, т.к. это слово имеет тот же корень `br, означающий как раз самое главное для их общины: вхождение в Завет.
Евр. 13:10-14: тела животных, кровь которых приносится в очистительную жертву, сжигаются вне стана, поэтому и Христос пострадал вне врат. дальше непонятная фраза: "13. Темже убо да исходим к Нему вне стана, поношение Его носяще. 14. Не имамы бо зде пребывающаго града, но грядущаго взыскуем".
какая логика в стихе 13? куда мы "исходим"? в каком смысле? причем тут поношение?
из контекста впрочем ясно, что речь идет о каком-то культе, совершаемом вне святилища с алтарем, т.е. о каком-то обряде, отличающемся от Евхаристии.
по буквальному смыслу, приходит в голову, будто речь идет о почитании Голгофы, но это ничем вообще не подтверждается. а что подтверждается?
то, что это обряд крещения (именно в христианском смысле одного крещения раз и навсегда), совершавшегося на Иордане в месте крещения Господня -- в Вифаваре (Ин 1,28, где есть еще разночтение "Вифания", но оно неверное). это место "явления Христа народу", поэтому такое крещение -- это именно исхождение "к Нему".
такой вывод основывается на том -- уже без меня известном -- факте, что община-адресат послания являлась "баптистским" движением, и на некоторых подробностях "баптистских" движений времен НЗ, ставших известными недавно и не совсем без меня.
принадлежность общины "Евреев" к "баптистскому" движению заметили только после Кумрана, когда начали всерьез обращать внимание на такие вещи, но зато почти сразу, в 1950-е, т.к. там об этом вполне эксплицитно: "учение крещений (βαπτισμων)" (6:2; и еще 9:10). "крещения" во множ. числе -- это явно ритуальные омовения "баптистов", которые всегда были многоразовыми. для христианского крещения в Евр. есть другой термин -- "просвещение" (φωτισμός) (6:4, 10:32).
вот, кстати, по поводу термина "просвещение" в значении "крещение" (он сохранился и в современных крещальных чинах и вообще после НЗ стал нормативным): именно "баптистским" движениям принадлежит традиция, согласно которой при Крещении Господнем из воды вышел огонь (на греч. сохранилась в "баптистском" Евангелии евионитов, а также в нескольких древних лат. ркп. Евангелий, а также у ранних отцов в толкованиях Евангелия). о ней см. в хорошей книжке (но не учитывающей Кумрана и т.п.): D. Vigne. Christ au Jourain. Le Baptême de Jésus dans les traditions judéochrétiennes (Paris: Gabalda, 1992). в этой книжке выдвигается обоснованная гипотеза, что именно Вифавара было местом крещения Христа, и это было "место перехода, пересечения (beth `abara)" Иордана при Иисусе Навине.
в свете кумранского материала (1QS) и арамейского таргума, упомянутых в моих тезисах, эта гипотеза доказывается вполне четко. существовала покаянная церемония перехода через Иордан, и она имела смысл обновления Завета -- подобно тому, как это было при Иисусе Навине, с последующим повторным обрезанием Израиля (ИсНав, гл.5). согласно имплицированной в таргуме и эксплицированной в Евр. идее, ВЗ вообще вошел в силу только после смерти Моисея и только через эту процедуру -- пересечения Иордана. сам глагол `br "пересекать" имеет еще и значение "входить в (Завет)". в этом, собственно, и был смысл крещения Иоаннова: войти в Моисеев Завет, который начинал действовать при Иисусе Навине при пересечении Иордана именно в этом месте. вся эта история с пересечением Иордана, как показал Fr Murray, s.j., в 1999, имеет огромное значение для Евр (в гл.4 про Слово Божие, которое как "меч обоюдоостр" и т.д. -- это перифраз того самого таргума, причем, термин "меч" здесь появился на арамейской почве вследствие трансформаций первоначально имевшегося в виду каменного ножа для обрезания, упомянутого в ИсНав).
итак, Вифавар -- это и вполне "вне града", как и Голгофа, и место, куда как раз вполне логично пойти "во сретение" Христа, коль скоро Он именно там явился народу впервые.
о том, что речь тут идет о крещении в христианском смысле, говорит, как ни странно, фраза "поношения Его носяще". это "поношения" (ονειδισμοί) упоминаются еще в 10:33 именно как то, что было связано с христианским крещением.
итак, вот ответы на вопросы:
куда мы исходим? -- в Вифавар на Иордане. (где это место -- это другой вопрос. кажется, то самое, где был храм Иоанна Предтечи, и где переходила Иордан Мария Египетская, для Жития которой наша история является частью агиографического субстрата: она ведь тоже "входила в Завет" -- с Богородицей).
в каком смысле "исходим"? -- ради крещения (в христианском смысле).
причем тут поношение? -- обязательное следствие крещения, согласно Евр. 10:33.
тут уместно задать четвертый вопрос: почему все адресаты посланий -- это жители какого-то места, а здесь у нас какие-то "евреи"? что это за кескёсе? если адресат -- община в Иерусалиме, то почему надо именно ей приписывать определенное название "евреи"? чем остальные евреи не евреи? почему-таки дискриминация?
вот тут у меня гипотеза, что наши евреи -- это евреи еще и в этимологическом смысле, т.е. что это могло быть их таким особым самоназванием, т.к. это слово имеет тот же корень `br, означающий как раз самое главное для их общины: вхождение в Завет.
no subject
Date: 2006-01-09 12:10 am (UTC)no subject
Date: 2006-01-09 12:15 am (UTC)хорошо, что есть такой Андрей Пономарев. спасибо, постараюсь запомнить. популярную литературу я не публикую, но, м.б., он впоследствии займется чем-то более академичным?
no subject
Date: 2006-01-09 12:22 am (UTC)Т.е. у Вас нет копии. Жаль.
+ хорошо, что есть такой Андрей Пономарев. +
Кстати,
+ спасибо, постараюсь запомнить +
Я подумал - может, Вам она пригодится (в том смысле, что там дан хороший обзор темы Крещения в такой мэйнстримной литературе по библеистике - не знаю, читали ли Вы все эти книги, это ведь довольно тоскливо, вообще-то)?
Мне кажется, он не будет возражать, если Вам ее послать.
+ популярную литературу я не публикую +
Ну и ладно.
Дочитываю Жоберовский раздел в ХВ4. Оч. интересно, но уж слишком много (десятки, я не преувеличиваю) опечаток в английских статьях, так нельзя.
В нашей с ампелиосом рецензии тоже много опечаток, увы.
Также прочитал некоторые другие статьи. В археологической статье оч. странные вещи, типа "в восточной части храма был ciborium, т.е. трапезная". Киворий=трапезная? Круто.
no subject
Date: 2006-01-09 12:32 am (UTC)работа А.П. -- спасибо, пригодится, конечно. хотя библеистику я всю начитывал, и это не так уж занудно, и ее даже не так уж много, т.к. работы докумранской эпохи можно не читать (за редким исключением -- тех, кто понимал что-то в псевдоэпиграфах и апокрифах).
что много очепяток -- это да, увы. я вот с ужасом перечитал в издании статью Андерсена. да и у меня там баги. но это лучше, чем никак.
археологич. статьи я там, честно сказать, не читал. мне вообще кажется, что включение этой тематики в ХВ было маркетинговой ошибкой, хотя и трудно было этого не делать, если у нас Эрмитаж.