hgr: (Default)
[personal profile] hgr
что переводится яко Твое есть царство.

это, кстати, то стихотворение Элиота, с которым пересекается Янка ("Полкоролевства"). действительно, она, похоже, знала текст, который тогда -- в конце 80-х -- еще не был издан ни в одном из русских переводов.

This is the way the world ends

Date: 2004-06-09 02:51 am (UTC)
From: [identity profile] levkin.livejournal.com
Почему не был издан? Была книга Эллиота в переводе Андрея Сергеева. Начало 80-х, "Бесплодная земля" что ли. Кроме того, выходил в антологиях - Британская поэзия и т.п.

Date: 2004-06-09 02:58 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
Пер. Андрея Сергеева был первым. а он был издан раньше? (Янка -- это, кажется, 1987 г.)
если да, то всё объясняется.
что вообще Андрей Сергеев переводил Элиота, это я помню, самое позднее, по 81 году, да.

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
2829 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 3rd, 2026 02:05 am
Powered by Dreamwidth Studios