hgr: (Default)
[personal profile] hgr
http://orthodoxy-news.livejournal.com/85414.html

любопытно, что вскоре после того, как в РПЦЗ(А) приняли двух бывших епископов РИПЦ, Виталий Шумило (РИПЦ) мне сказал с уверенностью, что они там устроят раскол, только должно пройти небольшое время, пока они обживутся на новом месте.

это говорилось с сожалением, т.к. тогда еще оставалась надежда на стремление м.Агафангела к православию, позже похороненная известием о его постыдной связи с патриархом экуменической юрисдикции.

сейчас мы имеем в РПЦЗ(А) последствия собирания Церкви посредством глотательного рефлекса -- когда стараются проглотить все, до чего дотянутся, а относительно собственного пищеварения пребывают в иллюзии всемогущества.

PS разумеется, стремление украинцев служить на украинском у меня никаких возражений не вызывает, хотя эстетически мне это не близко (равно как и стремление русских служить на русском). я вообще не считаю, что церковная власть имеет право навязывать приходам выбор того или иного обряда. если бы в РПАЦ был другой митрополит, то, вероятно, у нас был бы сейчас приход в Эфиопии, состоящий из эфиопов; когда шла об этом речь, я был категорически за эфиопский обряд, с танцами и зонтиками. всё бывает хорошо, когда оно на своем месте. политику Иоанна Шанхайского относительно латинского обряда в Европе считаю правильной (дурные последствия она принесла из-за вмешательства синода РПЦЗ).

Date: 2011-05-15 07:28 pm (UTC)
From: [identity profile] p-alexey.livejournal.com
Валединский делал под польским владычеством то же самое, что Страгородский под советским. И кончил свои дни в МП.
В принципе, автор журнала правильно сказал, что все дело на уровне "вкуса церковности". Нравится - служите. Там обрыв, но вам туда можно.

Date: 2011-05-16 05:18 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
Валединский получил совершенно легитимную автокефалию, другое дело, что К.поль к 1924 году смешался с грязью, а потом еще Валединский признал МП.

тем не менее, Томос 1924 года о польской автокефалии содержит только констатацию факта: никакой юрисдикции Москвы на территории бывшей Киевской митрополии (не только Польши) не существует.

патриарх Тихон с этим не соглашался, но это его собственная проблема. он даже с грузинской автокефалией не соглашался.

Date: 2011-05-16 05:27 am (UTC)
From: [identity profile] vladimir-kiev.livejournal.com
интересно что со стороны Киевского Патриархата ведется прямо противоположная критика ЦСЯ как русифицированного при Екатерине. к тому что Вы писали выше - теоретически можно было бы служить на украинском, но большинство ИПХ даже в Украине этого не примут, что приведет к новым расколам. Надеюсь, даже чисто украиноязычных прихожан устраивает, если на украинском священник может общаться и говорить проповеди, а служат на ЦСЯ.

Date: 2011-05-16 05:35 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
мне тоже так кажется.

кстати, никто ведь не мешает служить по книгам киевской печати начала 17 века -- не русифицированным.

Date: 2011-05-16 05:41 am (UTC)
From: [identity profile] vladimir-kiev.livejournal.com
мешает - отсутствие последовательности у самого КП :)

Date: 2011-05-16 05:46 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
они все-таки последовательны в модернизме.

Date: 2011-05-17 11:09 am (UTC)
From: (Anonymous)
Даже во Львове во многих приходах УПЦ-КП служат по церковно-славянски с украинским произношением. А в УГКЦ в Галиции вообще очень много униатских приходов, которые категорически отказываются переходить на украинский язык и служат по церковно-славянски с украинским произношением. Переход на украинский они считают модернизмом и нарушением "Унийной традиции". Еще более категоричны униаты в Закарпатье, там Мукачевская епархия не входит в состав УГКЦ и подчиняется на прямую Ватикану, в приходах Мукачевской епархии за редким исключением служат по церковно-славянски с украинским произношением.
В Сербии, Болгарии и других славянских странах, где служат по церковно-славянски, тоже используется свое национальное произношение. Это естественно. При этом в той же Болгарии или Сербии часто пользуются богослужебной литературой МП, но читают со свойственным им произношением.
Так что для ИПЦ службы по церковно-славянски с украинским произношением более чем приемлемы. В РИПЦ на Западной Украине так и служат. Но современный литературный язык, хоть украинский или русский, конечно же не может использоваться.
(deleted comment)
From: [identity profile] p-alexey.livejournal.com
Я эту книгу сейчас читаю, до 234 стр. еще не дошел, но из того, что прочитано, видно, что владыка Дамаскин несколько раз менял тактику отношения с властями: то отстаивал храмы, то говорил, что время их бросать, то признавал Сергия (и это в 29 году), оказывается, для того, чтобы в рамках его иерархии протестовать против его же беззаконий, то, спустя несколько месяцев призывал отделяться от него.
Какого времени это письмо? Возможно, 20-х годов, когда церковь большевики упрекали в великорусском шовинизме. А епископ пытался быть мудрым как змея перед лицом их гонений.

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
2829 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 5th, 2026 08:34 pm
Powered by Dreamwidth Studios