hgr: (Default)
[personal profile] hgr
http://orthodoxy-news.livejournal.com/85414.html

любопытно, что вскоре после того, как в РПЦЗ(А) приняли двух бывших епископов РИПЦ, Виталий Шумило (РИПЦ) мне сказал с уверенностью, что они там устроят раскол, только должно пройти небольшое время, пока они обживутся на новом месте.

это говорилось с сожалением, т.к. тогда еще оставалась надежда на стремление м.Агафангела к православию, позже похороненная известием о его постыдной связи с патриархом экуменической юрисдикции.

сейчас мы имеем в РПЦЗ(А) последствия собирания Церкви посредством глотательного рефлекса -- когда стараются проглотить все, до чего дотянутся, а относительно собственного пищеварения пребывают в иллюзии всемогущества.

PS разумеется, стремление украинцев служить на украинском у меня никаких возражений не вызывает, хотя эстетически мне это не близко (равно как и стремление русских служить на русском). я вообще не считаю, что церковная власть имеет право навязывать приходам выбор того или иного обряда. если бы в РПАЦ был другой митрополит, то, вероятно, у нас был бы сейчас приход в Эфиопии, состоящий из эфиопов; когда шла об этом речь, я был категорически за эфиопский обряд, с танцами и зонтиками. всё бывает хорошо, когда оно на своем месте. политику Иоанна Шанхайского относительно латинского обряда в Европе считаю правильной (дурные последствия она принесла из-за вмешательства синода РПЦЗ).

Date: 2011-05-14 07:15 pm (UTC)
From: [identity profile] p-alexey.livejournal.com
У меня постоянный вопрос, на который нет внятного ответа. Откуда современные переводы богослужения на богослужебный Укрояз? Кто их делал? По чьему благословению?

Date: 2011-05-14 07:27 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
самые первые переводы сделал в 19 в. академик Куник в порядке личной инициативы. далее -- не вем.

Date: 2011-05-14 07:34 pm (UTC)
From: [identity profile] p-alexey.livejournal.com
В таком случае, богослужебный укрояз это противление Церкви. Это явление подобное обновленческим требованиям ревизии канонических правил. И расцениваться должен со всеми вытекающими.

Date: 2011-05-14 07:37 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
а какие есть правила, запрещающие переводить богослужение на какой угодно язык? Вы сами знаете хоть одно?

Date: 2011-05-14 07:50 pm (UTC)
From: [identity profile] p-alexey.livejournal.com
Предание не исчерпывается Книгой правил. Есть апостольская традиция, которая нам передана от равноапостольных Мефодия и Кирилла.

Date: 2011-05-14 08:30 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
ясно, что не исчерпывается. даже каноны не исчерпываются.

вот я и спрашиваю, о какой традиции речь. Кирилл и Мефодий вроде ни о каких запретах переводить не упоминали.

просто лично я не знаю ни одного авторитетного запрета переводить богослужение на любой язык. что касается служения на том или ином языке, то это должно как-то контролироваться епархиальной властью, но жестких правил тут мне тоже неизвестно, и, главное, не знаю, на основании чего можно запретить какой бы то ни было язык в качестве богослужебного.

----------
в российской традиции, еще дореволюционной, в этой области было немало тараканов. прот. Восторгов перед революцией дописался до того, что грузинский язык в качестве богослужебного надо отменить как "малоназидательный". (это моя бывшая супруга прочитала в прессе тех лет, в сети нет).

Date: 2011-05-15 11:26 am (UTC)
From: [identity profile] p-alexey.livejournal.com
Мне тоже не нравятся никониянские тексты ЦСЯ, навязанные Русской Церкви украинцами и патр. Никоном, которые теперь его и критикуют как непонятный. В качестве перехода к более понятному языку предлагаю вернуться к дониконовским текстам.
Митр. Дионисий (Валединский) новостильник и раскольник вряд ли может быть для православным достаточной инстанцией в деле отказа от Церковно-славянского языка богослужения.

Date: 2011-05-15 11:34 am (UTC)
From: [identity profile] p-alexey.livejournal.com
Есть 1200-летняя традиция использования ЦСЯ и 300-летняя его искажений. Сначала перешли на новопечатные книги с дурацкими аористами и переводом "лишь бы не по-старому" с украинской помощью, теперь с украинской же помощью (а также сербских, великорусских и еврейских обновленцев) изгоняют его из церковной жизни.
Традиция службы на ЦСЯ - факт. Его смысловое и богословское тожество с греч. тоже факт. Наша вера апостольская и отеческая и это факт. И я не вижу разрешения в Предании коверкать язык Библии и богослужения под энтропизирующие новоязы и под нужды захожан, которые тринитарный догмат хоть по-русски, хоть по-украински не поймут.
В свое время Церковь хоть и с болью, но без страха потеряла восточных православных, национальный характер которых не желал принимать халкидонский собор, боясь несторианства, держась за монофизитство. Сегодняшние новоязычники это те же протестанты от православия, которые норовят обмирщить и "обновить" церковь. Потому что в довесок к "понятному" языке со 100% неизбежностью идут сокращенные службы и лайт-православие. И это можно проверить на любом украинскомовном приходе. (или белорусско, или сербско, или великорусско-)

Date: 2011-05-15 11:43 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
это все хорошие рассуждения (я с ними согласен), но статус их -- не о том, что "можно", а о том, что "(не)полезно".

отказ от ЦСЯ для славянских народов, даже сербов, -- это, по-моему, то, что "можно", но не "полезно".

т.е. тут пастырские возражения возникают. однако, такого рода возражения не дают права запрещать.

Вы как-то не можете понять, что нельзя человеку запретить убить сибя ап стену.

Date: 2011-05-15 11:51 am (UTC)
From: [identity profile] p-alexey.livejournal.com
А тогда на таком уровне и нужно с этими иерологодермами (уж не знаю, как назвать тех, у кого зуд переводческий) общаться: итог вашей деятельности - убить себя об стену, но вам это можно.

Date: 2011-05-15 11:55 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
да, их надо предупредить, объяснить, увещевать. но на этом остановиться.

тут, мне кажется, два варианта: либо сами постепенно придут к чему-то более православному, либо уйдут еще дальше и унесут свою проблему с собой.

мое мнение, что просто нельзя тут употреблять запреты, и всем надо давать шанс.

Date: 2011-05-15 07:28 pm (UTC)
From: [identity profile] p-alexey.livejournal.com
Валединский делал под польским владычеством то же самое, что Страгородский под советским. И кончил свои дни в МП.
В принципе, автор журнала правильно сказал, что все дело на уровне "вкуса церковности". Нравится - служите. Там обрыв, но вам туда можно.

Date: 2011-05-16 05:12 am (UTC)
From: [identity profile] vladimir-kiev.livejournal.com
я тоже говорил об этом http://ripc.livejournal.com/34208.html

Date: 2011-05-16 05:18 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
Валединский получил совершенно легитимную автокефалию, другое дело, что К.поль к 1924 году смешался с грязью, а потом еще Валединский признал МП.

тем не менее, Томос 1924 года о польской автокефалии содержит только констатацию факта: никакой юрисдикции Москвы на территории бывшей Киевской митрополии (не только Польши) не существует.

патриарх Тихон с этим не соглашался, но это его собственная проблема. он даже с грузинской автокефалией не соглашался.

Date: 2011-05-16 05:25 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
относительно Дионисия Валединского я без иллюзий.
а что касается искажений смысла, то об этом как раз можно говорить именно вполне формально, а не на уровне "я так чувствую". но это не опровергает идею перевода как таковую.

Date: 2011-05-16 05:27 am (UTC)
From: [identity profile] vladimir-kiev.livejournal.com
интересно что со стороны Киевского Патриархата ведется прямо противоположная критика ЦСЯ как русифицированного при Екатерине. к тому что Вы писали выше - теоретически можно было бы служить на украинском, но большинство ИПХ даже в Украине этого не примут, что приведет к новым расколам. Надеюсь, даже чисто украиноязычных прихожан устраивает, если на украинском священник может общаться и говорить проповеди, а служат на ЦСЯ.

Date: 2011-05-16 05:29 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
да, точно.

Date: 2011-05-16 05:35 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
мне тоже так кажется.

кстати, никто ведь не мешает служить по книгам киевской печати начала 17 века -- не русифицированным.

Date: 2011-05-16 05:41 am (UTC)
From: [identity profile] vladimir-kiev.livejournal.com
мешает - отсутствие последовательности у самого КП :)

Date: 2011-05-16 05:46 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
они все-таки последовательны в модернизме.

Date: 2011-05-17 11:09 am (UTC)
From: (Anonymous)
Даже во Львове во многих приходах УПЦ-КП служат по церковно-славянски с украинским произношением. А в УГКЦ в Галиции вообще очень много униатских приходов, которые категорически отказываются переходить на украинский язык и служат по церковно-славянски с украинским произношением. Переход на украинский они считают модернизмом и нарушением "Унийной традиции". Еще более категоричны униаты в Закарпатье, там Мукачевская епархия не входит в состав УГКЦ и подчиняется на прямую Ватикану, в приходах Мукачевской епархии за редким исключением служат по церковно-славянски с украинским произношением.
В Сербии, Болгарии и других славянских странах, где служат по церковно-славянски, тоже используется свое национальное произношение. Это естественно. При этом в той же Болгарии или Сербии часто пользуются богослужебной литературой МП, но читают со свойственным им произношением.
Так что для ИПЦ службы по церковно-славянски с украинским произношением более чем приемлемы. В РИПЦ на Западной Украине так и служат. Но современный литературный язык, хоть украинский или русский, конечно же не может использоваться.
From: [identity profile] p-alexey.livejournal.com
Я эту книгу сейчас читаю, до 234 стр. еще не дошел, но из того, что прочитано, видно, что владыка Дамаскин несколько раз менял тактику отношения с властями: то отстаивал храмы, то говорил, что время их бросать, то признавал Сергия (и это в 29 году), оказывается, для того, чтобы в рамках его иерархии протестовать против его же беззаконий, то, спустя несколько месяцев призывал отделяться от него.
Какого времени это письмо? Возможно, 20-х годов, когда церковь большевики упрекали в великорусском шовинизме. А епископ пытался быть мудрым как змея перед лицом их гонений.

Date: 2011-05-17 07:47 pm (UTC)
From: [identity profile] p-alexey.livejournal.com
Прикольно, что два главных украинофила М. Грушевский и Дионисий (Валединский) из великороссов.

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
2829 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 08:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios