hgr: (Default)
[personal profile] hgr
учение панка всесильно потому, что оно выражает некие мировоззренческие инварианты, которые проявляются в очень разных культурах. пока я не готов сказать об этом подробнее, но о некоторых примерах сказать можно. все эти примеры из такой категории, о которой сказал поэт

я не оскорбляю их неврастенией,
не унижаю душевной теплотой,

-- даже при рассуждении по каким-нибудь с виду лирическим поводам.

сегодняшний пример -- как раз по лирическому поводу: опера Люлли "Персей" (1682). это было в том веке, когда люди еще умели разговаривать по-французски, но уже как раз тогда появилось слово "грассировать", что значит "говорить грубо" (grasser от gras), т.е. неправильно. подразумевалось -- не уметь правильно выговаривать букву "р". а уже в 18 веке французы стали произносить вместо нормального "р" что-то вроде грузинского и армянского gh, а в 19 -- то, что мы слышим теперь. но правильное произношение еще сохраняется в некоторых деревнях и в хорошей опере, где до сих пор стараются петь так, как пели при дворе Короля-Солнце (Люлли был придворным композитором Людовика 14).
любители Чайковского, Верди и Вагнера могут недоумевать, зачем нужны эти дурацкие разборки языческих богов, примитивные аллегории (Людовик 14 -- Персей, его новая супруга -- Андромеда, Медуза -- король Испании и т.п.), и это при полном отсутствии "психологических мотиваций". им, может быть, кажется, что совершить подвиги и убить, кого следует, и за это получить, что в таких случаях причитается (образом этого тут служит Андромеда), -- это недостаточная психологическая мотивация. а, по-моему, это единственная здоровая психологическая мотивация. лучше может быть только христианская аскетика. но даже и аскетика пользуется тем же языком тех же аллегорий, включительно до Песни Песней.

просто эти сухие и элегантные рациональные аллегории дают место символизму любого уровня глубины, до христианской мистики включительно. а вот хлюпающая и дряблая душевная драма во вкусе 19 века -- дает место только для гнойной хирургии (которой занялись сначала Достоевский, а потом многие в 20 в.).



это окончание второго акта -- Персея вооружают и отправляют на подвиг. основная партия -- Меркурий, который заканчивает свою арию явной аллюзией на Евангелие (Ин. 14,31). до этого циклопы, нимфы-воительницы и хтонические божества приносили ему, соответственно, щит, меч и шлем-невидимку, а теперь все они вручают это Персею -- под руководством Меркурия и на глазах Андромеды (в финале акта застывшая фигура -- это она).

а вот текст (полностью здесь). французский язык 17 в. не особо отличается от языка 19 в., но есть коварная особенность: некоторые слова имеют другое значение, более близкое к этимологическому.

Меркурий обращается к Персею на "вы", как и положено добрым французам.

MERCURE, & LES CHŒURS DES CYCLOPES, DES NYMPHES GUERRIERES, & DES DIVINITEZ INFERNALES.

Que l'Enfer, la Terre et les Cieux,
Que tout l'Univers favorise
Vostre genereuse Entreprise.
Que l'Enfer, la Terre & les Cieux,
Que tout l'Univers favorise
Le Fils du plus puissant des Dieux. [sic! Dieux -- с большой буквы в издании :-)]

Vôtre Conduite à mes Soins est Commise,
L'impatience éclate dans vos yeux;
La gloire que vous est promise
Ne peut plus Souffrir de remise,
Suivez-moy, partons de ces lieux.

Аид, Земля и Небеса,
Вся Вселенная да благоприятствует
Вашему смелому делу.
Аид, Земля и Небеса,
Вся Вселенная да благоприятствует
Сыну самого могущественного из Богов.

Вручение Вас моим заботам совершено,
Нетерпение блестит у Вас в глазах;
Обещанная Вам слава
Больше не терпит отлагательства.
За мной, пойдем отсюда.



а это финал оперы: ария Венеры Mortels, vivez en paix (Смертные, живите мирно...): триумф Персея и таинство венчания брака Персея и Андромеды. хор и вообще все поют

Heros Victorieux,
Andromede est à vous.
Победоносный герой,
Андормеда -- Ваша.

(вот в этом и состоит единственно правильно психологическое обоснование, что бы ни подразумевалось тут под Андромедой).

а вот просто правильная музыка от того же автора (есть очень известные ее переделки 18 века, Вивальди и Корелли и еще кто-то, но они попсовей). в основе тут музыка народная.
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
не берусь судить о фильмах, которых все равно не знаю.
Гендель (как и Моцарт) один из тех композиторов, которые сами еще были хорошими, но у которых наметилось много плохого.
вот в этой переработке видно, как он старается сгладить то, что ему кажется дисгармонией или грубостью у Люлли. у Вивальди то же самое видно в его фолиа.
From: [identity profile] olegvm.livejournal.com
Я в музыке ничего не понимаю.
Но оригинал это танец. А в переделке Генделя уже ничего от танца не осталось. Мне кажется, что что-то подобное должно сопровождать эпос.
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
разве нельзя, чтобы в эпосе был танец?
From: [identity profile] olegvm.livejournal.com
У меня ощущение, что он должен быть какой-то другой :)
Что-то такое должно быть неотвратимо-неизбежное.
From: [identity profile] vesse-v-belom.livejournal.com
плохо знаю историю музыки, тут один неясный момент - считал ли сам Гендель интерпретацию Люлли грубой, или учитывал вкус публики, от которой был сильно зависим. скорее второе - коммерциализация искусства, столько раз виденная.

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
2829 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 09:12 am
Powered by Dreamwidth Studios