почитать Лурье на русском
Dec. 7th, 2007 12:16 pmпод влиянием некоторых я не так давно осознал, что естественным путем я, м.б., никогда не опубликую на русском основные для меня научные тексты, -- все они связаны с темой Christian Origins. если я пишу о патрологии не по-русски, то потом я могу это вставить в какую-нибудь обобщающую публикацию на русском, сокращая цитаты на языке оригиналов, но прибавляя веселости. а в этой области я, мб., до таких публикаций и вообще не дойду. поэтому я пришел к выводу, что заинтересован в публикации переводов моих статей. однако, я не настолько заинтересован, чтобы заниматься всем этим самостоятельно. поэтому готов к переговорам с потенциальными издателями (разумеется, гонораров мне не требуется).
если кто-нибудь сделает достаточно грамотный перевод, то я буду готов его самолично отредактировать (но именно отредактировать, а не перевести заново).
пока что речь может идти о
Les quatre jours "de l'intervalle": une modification ne'otestamentaire et chre'tienne du calendrier de 364 jours -- это из ХВ 4 (Mémorial Annie Jaubert, который мы сейчас переиздаем отдельной книгой), -- это про литургический календарь и чинопоследование Тайной Вечери,
Calendrical Implications in the Epistle to the Hebrews: Seven questions concerning the liturgy of the Sabbath rest -- должна выйти в ближайшем номере Revue biblique, -- это про общину, к которой адресовано Послание к Евреям.
пока фсё, я думаю.
либо уж можно замутить целый сборник страниц на 400-500, включив туда многое кой-чево на русском (исправленные и переделанные переиздания) плюс еще переводы.
если кто-нибудь сделает достаточно грамотный перевод, то я буду готов его самолично отредактировать (но именно отредактировать, а не перевести заново).
пока что речь может идти о
Les quatre jours "de l'intervalle": une modification ne'otestamentaire et chre'tienne du calendrier de 364 jours -- это из ХВ 4 (Mémorial Annie Jaubert, который мы сейчас переиздаем отдельной книгой), -- это про литургический календарь и чинопоследование Тайной Вечери,
Calendrical Implications in the Epistle to the Hebrews: Seven questions concerning the liturgy of the Sabbath rest -- должна выйти в ближайшем номере Revue biblique, -- это про общину, к которой адресовано Послание к Евреям.
пока фсё, я думаю.
либо уж можно замутить целый сборник страниц на 400-500, включив туда многое кой-чево на русском (исправленные и переделанные переиздания) плюс еще переводы.
no subject
Date: 2007-12-07 12:01 pm (UTC)ок. пишите на мыло.
no subject
Date: 2007-12-07 12:47 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-07 12:51 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-07 01:26 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-07 05:55 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-07 08:58 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-07 09:16 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-07 10:11 pm (UTC)мне Светка рассказывала об этой передаче, но не было случая посмотреть.
no subject
Date: 2007-12-07 10:12 pm (UTC)Отношение Марка Эфесского с спорам...
Date: 2007-12-10 07:39 am (UTC)Re: Отношение Марка Эфесского с спорам...
Date: 2007-12-10 07:03 pm (UTC)Re: Отношение Марка Эфесского с спорам...
Date: 2007-12-10 09:51 pm (UTC)ее можно в открытый доступ, но греч. тоже надо как-то оставить, а то лажа будет.