hgr: (Default)
[personal profile] hgr
речевой аналог хлюпания за столом:
слово, (не)употребление которого отличает русский язык от нерусского.

Date: 2007-07-25 06:33 am (UTC)
From: [identity profile] q-u.livejournal.com
кстати, в украинском означает "пробовать еду" - "куштувати"
моя бабушка (1899 г.р.) говорила например "покушай" - т.е. "попробуй"

Date: 2007-07-25 06:39 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
интересно.

Date: 2007-07-25 06:43 am (UTC)
From: [identity profile] banned-squirrel.livejournal.com
Мне почему-то кажется, что также, условно говоря, на мой слух, "низменно", маркировано слово "хворать" и по-русски надо говорить "болеть", "не здоров" - нет? я заблуждаюсь?

Date: 2007-07-25 07:04 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
нет.
в "кушать" заложена семантика неравенства, т.е. его нельзя употребить при обращении с равными.

Date: 2007-07-25 08:25 am (UTC)
From: [identity profile] losia.livejournal.com
А для меня это все - новость. Годичной примерно давности, но все равно.
Но у меня ни дворян, ни филологов в роду не было, а в школе этого точно не проходили. И интуитивного понимания как-то не сложилось.

Date: 2007-07-25 06:46 pm (UTC)
From: [identity profile] superdumm.livejournal.com
? А разве "кушать" - это не из "вкушать", т.к. в современный русский пришло из церковнославянского.

Date: 2007-07-25 08:19 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
это этимология (отдаленная).

Date: 2007-07-25 03:12 pm (UTC)
From: [identity profile] nika-assol.livejournal.com
я думала вкушать это употреблять, а кушать это пробовать. хотя, когда голодный готов и вкушать и кушать и жрать, простите, тоже :-))
(deleted comment)

Date: 2007-07-25 05:45 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
сюсюканье -- форма разговора с неравными (детьми и т.п.).
(deleted comment)

Date: 2007-07-26 07:18 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
да.

Date: 2007-07-25 10:56 pm (UTC)
From: [identity profile] lantse.livejournal.com
Наравне с "кушать" еще не выношу слово "вкусный" применительно не к еде ("вкусная книга", "там вкусные подробности...") - напечатала, просто чуть не стошнило...

Date: 2007-07-26 07:19 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
точно. меня тоже.

Date: 2007-07-26 07:53 am (UTC)
From: [identity profile] p-p-k.livejournal.com
Может быть это шибболет указывающий скорее на психологический тип чем на чистоту русского языка?

Вобщем Янка бы так никогда не сказала. Это сленг для попсы даже исконно русской, даже генеральской 19в. Про Толстого я уж и не говорю.

Date: 2007-07-26 07:58 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
нечувствительность к семантике неравенства = привнесение семантики хамства = базовое отличие советского жаргона от русского языка.

Date: 2007-07-27 06:40 pm (UTC)
From: [identity profile] autrement-que.livejournal.com
кушают только дети и евреи (с)

Date: 2007-08-02 08:20 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
но советизированные детали, все же.

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
2829 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 3rd, 2026 08:14 am
Powered by Dreamwidth Studios