hgr: (Default)
[personal profile] hgr
ܐܡܐ ܕܫ̈ܒܥܐ ܢܨ̈ܚܢ.
ܐܝܟ ܫܒܬܐ ܕܫܒ̈ܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ.
ܘܡܢܪܬܐ ܕܫܒ̈ܥܐ ܫܒ̈ܛܝܢ.
ܘܚܟܡܐ ܕܫܒ̈ܥܐ ܥܡ̈ܘܕܝܢ.
ܘܪܘܚܐ ܕܫܒ̈ܥܐ ܣܘܥܪ̈ܢܝܢ܀

ܥܘܢܝܬܐ

ܒܪܟ ܗܘ ܕܟܠܠ ܣܓܘ̈ܕܘܗܝ܀

UPDATE: подстава, однако: в сирийском все слова выстроились слева направо, хотя буквы внутри каждого -- справа налево. странно. вроде как прямо в жж пишу, без клиента.

Мати о седми трофеях,
Как седмица о седми днях,
И менора о седми ветвях,
И Премудрость о седми столпах,
И Дух о седми делах.

Припев:

Благословен венчаяй покланяющияся Ему.

это вступительная строфа гимна (пс.-)Ефрема Сирина к матери мучеников Маккавейских, конец 4 в.
к чему я это перевел: к тому, что мне упорно думается, что ничего другого не еще не имелось в виду, когда в Иерусалиме строили церковь Св. Софии, а это значит, что она должна была быть построена при Ювеналии или сразу после, т.е. одновременно с Νἐα Κάθισμα, которую раскопали в 1992 и 1997 г., и точно до Энотикона (482).
Увы, София совершенно обойдена археологами.
от этого очень неуютно на душе -- и даже стихами не заглушить. не люблю я так писать статьи -- без опоры на земле...

Date: 2005-03-20 04:53 am (UTC)
From: [identity profile] meshko.livejournal.com
Интересно-интересно, а так:

правильно?
Это Firefox так рисует.

Date: 2005-03-20 10:01 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
то же самое. увы.
у меня тоже лиса.

Date: 2005-03-20 03:07 pm (UTC)
From: [identity profile] bylin.livejournal.com
оффтопик:

не поможете ли девушке?
http://www.livejournal.com/users/grinka/221280.html

Date: 2005-03-20 06:10 pm (UTC)
From: [identity profile] amypp.livejournal.com
У меня выглядит правильно. Есть перевод ССАверинцева под наз. "Семь сынов Самоны", в "От берегов Босфора".

Date: 2005-03-20 11:44 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
u menja soxranilos' smutnoe vospominanie ob etom perevode.
ne mogli by Vy mne prislat' ssylku, chtoby dlja chitatelej?

Date: 2005-03-21 07:34 am (UTC)
From: [identity profile] amypp.livejournal.com
Родительницу достославных семи
уподоблю чреде о семи днях
и светильнику о семи ветвях,
и дому Премудрости о семи столпах,
и полноте Духа о семи дарах.
Благословен Венчающий верных Своих!

ССА "От берегов Босфора до берегов Евфрата" М., 1987, сс. 165-171.

Date: 2005-03-21 09:34 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
спасибо! вдохновенный перевод. хотя я предпочел бы сохранить "седмицу о седми", а не ставить непонятную "чреду".


ps смотрю в эксплорере -- сирийский передается корректно.

все как всегда

Date: 2005-03-21 09:04 pm (UTC)
From: [identity profile] loverove.livejournal.com
пытался найти храм - но так и не удалось - все о нем слышали, но где именно находится - никто не знает - случайно попал в церковь с подвальным входом, вас там не любят кстати:0)))
попытаюсь в следующее воскресенье:0)))

Re: все как всегда

Date: 2005-03-21 09:11 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
na saite prixoda est' karta.

Date: 2005-03-23 12:11 pm (UTC)
From: [identity profile] sofmax.livejournal.com
Уважвемый о. Георгий, не могли бы Вы подсказать, переведнны ли на русский язык комментарии свт. Кирилла Александрийского на Евангелие от Иоанна.

Date: 2005-03-24 12:03 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
ne perevodilis', afaik.

Date: 2005-03-25 10:48 am (UTC)
From: [identity profile] sofmax.livejournal.com
Простите, комментарии не на Иоанна, а на Луку.

Date: 2005-03-26 05:36 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
точно сказать не могу, но, похоже, и этого не было. кажется, весь переведенный до революции Кирилл сейчас переиздан.
а точно знает такие вещи всегда -- danuvius.

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
2829 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 9th, 2026 05:37 pm
Powered by Dreamwidth Studios