hgr: (Default)
[personal profile] hgr
филиация редакций:
кортинко
надеюсь относительно скоро написать статью с обоснованием следующих тезисов:

1. Славянский текст -- прямой перевод с сирийского.
2. Сирийский оригинал славянского -- соответствует более ранней редакции сирийского, нежели дошедшие сирийские редакции и производные от них арабские (дошедшие на арабском, эфиопском и новоарамейском), а поэтому сближается с армянским (который тоже восходит к более ранней сирийской редакции, нежели все дошедшие до нас).
3. Славянский сохраняет (правда, в виде ошибок переводчика) несколько мест оригинала, которые утратились в других редакциях, но узнаваемы еще в древнем арамейском субстрате сирийского (через элефантинский папирус).
4. Сирийский агиографический роман написан в среде христиан Ирана против культа свв. Триех Отроков (их мощей) в Ктесифоне, который возник ок. 422 года, но стал резко халкидонским не позднее эпохи Юстина I.
5. Культ св. Ахикара (почитавшегося во святых всеми традициями христиан, т.к. он есть в кн. Товит) был приурочен к 25 августа -- дню обретения мощей Триех Отроков в Ктесифоне (дата сохранена в сир., арм. и слав. редакциях).
[6. Сирийских календарей с памятью Ахикара (вообще или ок. 25 августа) я не знаю, но их надо искать только в обряде Тикрита. сейчас я не смог вспомнить ни об одном литургическом календаре тикритской традиции (монофизитов Ирана). весь этот обряд умер еще в 18 веке. -- вот это хорошо бы проверить. кстати, россыпи литургических ркп. тикритской традиции -- в египетском Дейр ас-Суриани. они не вполне изучены.]
7. Легенда об обретении мощей Триех Отроков полностью не восстанавливается, но фрагмент каркаса той же рамочной истории, что и в "Ахикаре", там отчетливо прослеживается, что особенно видно через грузинскую версию (она перевод с армянского, но дошедший армянский текст кое в чем важном более поздний; оригинал был на сирийском, но утрачен, естественно).
8. Framing story itself тут еще шумерская, весьма популярная и в сасанидском Иране (в Шахнаме!). на этой рамочной легенде одну конструкцию выстроили создатели легенды и культа мощей Триех Отроков, а другую легенду -- даже не создавали с нуля, а приспособили готовую, -- создатели культа Ахикара и сирийского агиографического романа.

PS для моих рассуждений неважно, где был сделан перевод с сирийского, -- в Болгарии или на Руси, но мои выводы дают дополнительные аргументы в пользу Болгарии. впрочем, для меня убедительны в пользу Болгарии и те аргументы, которые сейчас разделяет консенсус болгарских славистов (и совершенно неубедительны те аргументы, которые разделяет консенсус русских славистов, -- в пользу русского происхождения). -- но эта тема не для данной работы.
(deleted comment)

Date: 2013-04-30 06:42 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
дерево редакций я лишь слегка поправил-достроил. просто не было такой схемы и не было такого место, где все было собрано полно и без ошибок. так что тут от меня -- визуализация контента. контент я еще не написал. дай Бог до конца мая успеть.

Date: 2013-05-01 11:28 am (UTC)
From: [identity profile] andurar.livejournal.com
еще вот такое есть кортинко (https://docs.google.com/file/d/0B8UBZ2Yido4LRDdRdTg4Z0RBVjg/edit?usp=sharing)

там много ошибок?

Date: 2013-05-01 11:47 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
нельзя сказать, что много, но и нельзя сказать, что мало. я ее работы не видел, честно говоря (она, кажется, 2 статьи написала -- с переводом сербской редакции какой-то).

не говоря о спорных вопросах, где я с ней не согласен (постулирование греческой редакции вне Эзопа, возведение к ней славянской...; различение в арамейском двух разных версий, которые невозможно доказать, почему-то возведение вавилонской табличке 165 г. до РХ к одной из них, хотя там только общие слова об Ахикаре...), есть еще просто ошибки: непосредственный доступ румынской версии к славянской древности, а не к поздним южнославянским редакциям, учитывается кипчакская версия ("antico-turca"), но не учитывается турецкая -- тоже с армянского и для армян... видно, что она не держала в руках монографию Мартиросяна по армянским... большие сомнения вызывает связь Лукмана с сирийским христианским текстом (там, вроде, чисто Эзоп, а сирийское посредство, если было вообще, то свое собственное).

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
2829 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 10:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios