hgr: (Default)
[personal profile] hgr
еще не досмотрел некоторые трудные места, но и так понятно, что восходит к оригиналу на сирийском, и что, скорее всего, не будет возможности доказать лингвистически прямой перевод с сирийского на славянский, если не обнаружится список с сохранением имени жены Ахикара, где есть ш. что имеем в фонологии.

Сенагрип -- точная передача ܣܢܚܪܒ. в греческом эта форма (нормативная для сирийского) нигде не передается точно, но можно теоретически допостить, что она сохранялась в пропавшем греч. оригинале славянской версии; поэтому тут лишь косвенный довод против греч. оригинала славянского.
оглушение конечного -b возможно в восточных диалектах (что диалект восточный, хотя текст монофизитский, -- это коррелирует с другими переводами, вроде Шахаиши). "г" отражает h., а не h. это могло быть и просто славянской особенностью, и звучанием chet как he (тоже бывает в восточных диалектах). ср. в "шахаиша" х соотв. he.

Адор -- соответствует ܐܬܘܪ. "о" в пользу того, что перевод не с греческого, т.к. в греч. нет форм с о, а не υ. но вдруг тут было исключение -- так что довод против греч. только косвенный. озвончение интервокального t: возможно именно в восточных диалектах (не в западных) сирийского.

в пользу того же говорит гиперкоррекция "Надан" (иранского имени) в "Nathan" в армянском: переводчик понял сирийское d как озвончение t и поэтому перевел незнакомое имя знакомым. славянский переводчик оставлял все имена, как есть, поэтому он не перевел даже "Атор", но транскрибировал с учетом озвончения.

Date: 2013-04-22 03:29 pm (UTC)
From: [identity profile] nisibin.livejournal.com
Жаль Олжаса Сулейменова поблизости нет, он Вам тотчас объяснил бы кто мог прочесть ܣܢܚܪܝܒ и передать как Сенагрип.

Date: 2013-04-22 06:19 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
тут еще будет интересно. следите за объявлениями. Сулейменов -- неправославная фамилия, надо это учитывать.

Date: 2013-04-22 06:21 pm (UTC)
From: [identity profile] nisibin.livejournal.com
Не православная, но символическая. А тюрков при и на Руси всегда было много.

Date: 2013-04-22 06:36 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
думаю еще, что это болгарский перевод, хотя знаю, что Турилов (даже он) считает, что русский. но я в это сам не полезу, но есть болгарские работы, в т.ч., новые. счас последнее обновление в этот постинг поставлю.

Date: 2013-04-22 06:36 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
т.е. не в этот, а в номер 2.

Date: 2013-04-22 06:41 pm (UTC)
From: [identity profile] nisibin.livejournal.com
ОК, но оглушать б в п и не различать ܚ и ܗ (см. сир. остракон Пайковой) и превращать их в г (привет Багире) тюрки очень любили.

Date: 2013-04-22 06:45 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
этого много в сирийских диалектах, мб., отчасти и под тюркским влиянием.

Date: 2013-04-22 06:49 pm (UTC)
From: [identity profile] nisibin.livejournal.com
Последнее (т.е. превращение ܚ или ܗ) в "г" в сирийском не бывает.

Date: 2013-04-22 07:13 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
а что такое "г"? оно фрикативно произносилось, скорее всего. это, в любом случае, славянское.

Date: 2013-04-22 07:15 pm (UTC)
From: [identity profile] nisibin.livejournal.com
Да, здесь спору нет.

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
2829 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 10:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios