в советском союзе жили рядом, никогда не смешиваясь, -- как вода и масло, -- советская наука и наука просто.
советская наука выжила в трудные времена перестройки и демократии, став теперь пост-советской.
к ней тоже приложима замечательная формула функционирования советской науки:
весь этот быдлосовок, ПГМ, автаркия и объясняются тем, что в душЕ-то автор понимает, что за пределами своей секты он никому не нужен. Значит нужно как можно больше захватить пространства и в нём "окуклиться", а всех, кто против, объявить врагами.
(поскольку сказано на примере Фроянова, то прежняя "партийность" заменена в этой формуле ее нынешним аватаром "ПГМ").
понятно, что среди наиболее эффективных средств дезинфекции и дератизации тут служит изменение среды обитания. в частности, внедрения европейских языков во внутрироссийский "научный дискурс" (и в этом одна из задач журнала Scrinium).
но вот у меня еще мысль провести в России большую международную конференцию по тематике Скриниума (особенно по монашеству) с большим вниманием к русским сюжетам, но при этом с отсутствием русского языка среди рабочих (т.е. доклады на русском не принимаются, даже если речь о русских сюжетах).
целесообразность такого подхода для Скриниума я обсуждать не хочу, т.к. для меня она очевидна.
но вот вопрос: как это будет воспринято в России теми учеными, которых действительно имеет смысл слушать? или для ученых, даже старшего поколения, проблемы не будет? мне трудно представить такого ученого старшего поколения, для которого будет, -- я лишь теоретически допускаю, что его существование возможно, т.к. речь пойдет все-таки лишь о тех ученых, которые занимались церковно-значимыми сюжетами, т.е. всегда имели больше общего с западными научными кругами, чем русскоязычными. кажется, лично я не знаю в старшем поколении интересных ученых, не умеющих делать доклады на западных языках.
тогда основные сложности будут со стороны дирекции российской организации, совместно с которой мне хотелось бы проводить конференцию?
или еще что-то?
советская наука выжила в трудные времена перестройки и демократии, став теперь пост-советской.
к ней тоже приложима замечательная формула функционирования советской науки:
весь этот быдлосовок, ПГМ, автаркия и объясняются тем, что в душЕ-то автор понимает, что за пределами своей секты он никому не нужен. Значит нужно как можно больше захватить пространства и в нём "окуклиться", а всех, кто против, объявить врагами.
(поскольку сказано на примере Фроянова, то прежняя "партийность" заменена в этой формуле ее нынешним аватаром "ПГМ").
понятно, что среди наиболее эффективных средств дезинфекции и дератизации тут служит изменение среды обитания. в частности, внедрения европейских языков во внутрироссийский "научный дискурс" (и в этом одна из задач журнала Scrinium).
но вот у меня еще мысль провести в России большую международную конференцию по тематике Скриниума (особенно по монашеству) с большим вниманием к русским сюжетам, но при этом с отсутствием русского языка среди рабочих (т.е. доклады на русском не принимаются, даже если речь о русских сюжетах).
целесообразность такого подхода для Скриниума я обсуждать не хочу, т.к. для меня она очевидна.
но вот вопрос: как это будет воспринято в России теми учеными, которых действительно имеет смысл слушать? или для ученых, даже старшего поколения, проблемы не будет? мне трудно представить такого ученого старшего поколения, для которого будет, -- я лишь теоретически допускаю, что его существование возможно, т.к. речь пойдет все-таки лишь о тех ученых, которые занимались церковно-значимыми сюжетами, т.е. всегда имели больше общего с западными научными кругами, чем русскоязычными. кажется, лично я не знаю в старшем поколении интересных ученых, не умеющих делать доклады на западных языках.
тогда основные сложности будут со стороны дирекции российской организации, совместно с которой мне хотелось бы проводить конференцию?
или еще что-то?