англ. перевод
Jul. 7th, 2008 09:19 pmTranslation (Semitic sounds in caps and\or italics)
Column A
(Lines 1-6 are unintelligible)
7. [… ]the sons of
8. […]… […]…
9. [… ]the word of yhw[h …]…[…]
10. […]… I\you asked …
11. yhwh, you ask me. Thus said the Lord of Hosts:
12. […]… from my(?) house,
13. [Thus] said yhwh, the Lord of Israel: Behold, all the nations are
14. … against(?)\to(?)
15. [o]ne, two, three, fourty(?) prophets(?) and the returners(?),
16. [and] the Hasidin(?). My servant, David, asked from before Ephraim(?)
17. [to?] put the sign(?) I ask from you. Because He said, (namely,)
18. [y]hwh of Hosts, the Lord of
19. sanctity(?)\sanctify(?)
20. (namely,) yhwh the Lord of Hosts, the Lord of Israel: The evil broke (down)
21. before justice. Ask me and I will tell you what 22this bad 21plant is,
22. lwbnsd/r/k (=? [To me? in libation?]) you are standing, the messenger\angel. He
23. … (= will ordain you?) to Torah(?). Blessed be the Glory of yhwh the Lord, from
24. his seat. “In a little while”, qyTuT (=a brawl?\ tiny?) it is, “and I will shake the
25. … of? heaven and the earth”. Here is the Glory of yhwh the Lord of
26. Hosts, the Lord of
27. [un]to(?) the gate(?) of
sake of
28. … His(?) angel, Michael, and to all the others(?) ask\asked
29. …. Thus He said, yhwh the Lord of Hosts, the Lord of
30.
31. [se]ven, these(?) are(?) His(?) angel …. 'What is it', said the blossom(?)\diadem(?)
32. …[…]… and (the?) … (= leader?/ruler?), the second,
33. …
34. […]…[…]…
35. […]…, who saw a man … working(?) and […]…
36. that he … […]… from(?) Jerusalem(?)
37. … on(?) … the exile(?) of …,
38. the exile(?) of …, Lord …, and I will see
39. …[…]
40. Hosts, …
41. […]… that will lift(?) …
42. […]… in all the
43. […]…
44. […]…
Column B
(Lines 45-50 are unintelligible)
51. Your people(?)\with you(?) …[…]
52. … the [me]ssengers(?)\[a]ngels(?)[ …]…
53. on\against His/My people. And …[…]…
54. [… ]three days(?). This is (that) which(?) …[… ]He(?)
55. the Lord(?)\these(?)[ …]…[…]
56. see(?) …[…]
57. closed(?). The blood of the slaughters(?)\sacrifices(?) of
yhwh of Hos[ts],
58. the Lord of Israel: For He said, yhwh of Hosts, the Lord of
59.
60. […]… me(?) the spirit?\wind of(?) …
61. …[…]…
63. …[…]…[…]
64. …[…]… loved(?)/… …[…]
65. The three saints of the world\eternity from\of …[…]
66. […]… peace he? said, to\in you we trust(?) …
67. Inform him of the blood of this chariot of them(?) …[…]
68. Many lovers He has, yhwh of Hosts, the Lord of Israel …
69. Thus He said, (namely,) yhwh of Hosts, the Lord of Israel …:
70. Prophets have I sent to my people, three. And I say
71. that I have seen …[…]…
72. the place for the sake of(?) David the servant of yhwh[ …]…[…]
73. the heaven and the earth. Blessed be …[…]
74. men(?). “Showing mercy unto thousands”, … mercy […].
75. Three shepherds went out to?/of?
76. If there is a priest, if there are sons of saints …[…]
77. Who am I(?), I (am?) Gabri’el the …(=angel?)… […]
78. You(?) will save them, …[…]…
79. from before You, the three si[gn]s(?), three …[….]
81. the Prince of Princes, …, narrow holes(?) …[…]…
82. to/for … […]… and the …
83. to me(?), out of three - the small one, whom(?) I took, I, Gabri’el.
84. yhwh of Hosts, the Lord of(?)[
85. Then you will stand …[…]…
86. …\
\
no subject
Date: 2008-07-07 07:02 pm (UTC)потому как камень требует слишком много труда, чтобы на нем что-то написать. обычное чтение и комментарий кумранских текстов несколько поднадоели.