Date: 2008-07-02 12:00 pm (UTC)
From: [identity profile] slon357.livejournal.com
А вот как, по-Вашему, надо определять, кто святой, а кто не святой?
А то Сенина недавно заявляла – мол, нельзя быть уверенными кто свят кто не свят.
И я с одним кадром, попом-жижистом еретичествующим, говорил недавно: чего ересь гоните, святые совсем другое говорят, а он: святые тоже люди, тоже ошибаются, а Мудьюгин, Ротов и Мень зато так учили, как я говорю. Я ему: дык, не святые они ж, а наоборот. А он – а всё равно их рано или поздно канонизируют, так что можно считать, что святые, и учения их поэтому верные.
Я офигел.

Date: 2008-07-02 12:03 pm (UTC)
From: [identity profile] dodododo.livejournal.com
это о.Филипп, наверняка.
у него такая вера.

Date: 2008-07-02 04:59 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
вопрос веры.

Date: 2008-07-02 05:25 pm (UTC)
From: [identity profile] slon357.livejournal.com
Личной веры, или общецерковной?
Наличие в святцах Поместных Церквей к этому какое отношение имеет?
Может быть человек из таких святцев НЕ святым?
Это, разумеется, при условии веры в истинноцерковность юрисдикции.

Date: 2008-07-02 05:35 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
и той, и другой.

в святцах поместных церквей м.б. занесены даже еретики. в 6 в. допустимость этого обсуждалась. условие -- чтобы православные (ошибочно) приписывали тем еретикам свою православную веру.
From: [identity profile] thambarskelfir.livejournal.com
Мне попалась ссылка на французский перевод, как я понимаю, анонимного собрания апофтегм -- N 520, где N = Les Sentences des Peres du desert, Serie des anonymes. Solesmes: Bellefontaine, 1985. Не подскажите ли, чему это соотвествует в оригинальном тексте? 520 это номер апофтегмы, а с чего сделан перевод? Нет ли у Вас этой анонимной апофтегмы в оригинале? И еще: анонимные переведены на русский язык? Имея под руками только эту заинтересовавшую меня ссылку, ума не приложу, как и что искать в библиотеке. Заранее благодарен! Ф.У.
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
N = Nau. т.е. изданная Ф. Но рукопись. с нее и сделан перевод. часть этого собрания до сих пор не издавалась по-гречески.

чтобы разобраться с соответствиями, нужно пользоваться таблицами в 3-м сборнике Regnault (Вы ссылаетесь на пятый).

по тамошней сквозной нумерации это будет 1520 = сб. Павла Евергетидского IV 37,4,9-18 = сист. собрание XV 129b (и указана еще армянская версия).

русский перевод систематич. собрания имеется, но, насколько я понял, с такой редакции, где нет XV 129.

скорее всего, апофтегма на русский не переводилась.

насчет издания греч. оригинала именно переведенного текста исчерпывающие сведения д.б. в той книге, которую Вы смотрели.

тождественные или сходные редакции на греч. нужно смотреть в изданном сб. Павла Евергетидского, т. 4:
http://www.lemoni.gr/shop/details.asp?ProductID=65126
это собрание апофтегм в 5 томах регулярно переиздается в Греции, но критич. изд. нет. составлено в 11 веке.

-- а также в критическом издании Систематического собрания, P. Guy в серии Sources chrétiennes, вот в этом томе:
http://www.editionsducerf.fr/html/fiche/fichelivre.asp?n_liv_cerf=6277
From: [identity profile] thambarskelfir.livejournal.com
Большое спасибо за столь детальный ответ! И извините за беспокойство
From: [identity profile] thambarskelfir.livejournal.com
А какой русский перевод систем. собрания Вы имеете в виду? Не поделитесь ссылкой?
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
http://www.pravbeseda.ru/library/index.php?page=book&id=101

много переизданий одного и того же перевода 19 в.

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
2829 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 12:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios