Scando-Rossica
Aug. 22nd, 2004 04:50 pmеще один зигзаг лингвистического сюжета.
вот что мне написала сегодня Е.А. Гуревич:
Вы поняли меня верно: родит. падеж на -n как минимум на 500 лет старше
интересующего Вас 11 в., собственно, он еще "общегерманский", а не
скандинавский, его нет в сканд. рунич. надписях. Что же до омонимичного ему в
подобных формах определенного артикля, присоединяемого к существительному, он вообще
не употребляется в поэзии, что, как считают, свидетельствует о его
довольно позднем появлении. Кроме того и в прозе он как правило не
употребляется в наименованиях "единичных" предметов, к которым
относятся и обозначения конунга.
Однако эта информация Вам, на мой взгляд вовсе и не требуется.
Разъяснения предыстории и обстоятельств Вашего "скандинавского
похода" убеждают меня в том, что Вы просто пошли по ложному пути,
пытаясь отыскать максимально похожее др.-исл. существительное в
словаре.
Изолированное, а м.б. даже и искаженное писцом 13 в. (в тулах это происходит
нередко) слово afraki, известное всего лишь из одного и к тому же
весьма специфического исландского текста, никак не может стоять за
именем из киевской легенды. В др.-исл.(др.-норв.) множество весьма
широко употреблявшихся наименований конунга или знатного предводителя,
с какой стати в легенду могло попасть и подвергнуться трансформации
какое-то редкое или даже фиктивное слово?!* Если Вы все же убеждены, что "Африкан"
непременно имеет "варяжский" прототип, то естественно предположить, что им
могло бы быть сочетание af riki (i долгое, на письме изображается как наше ударение)**,
т.е. предлог+существительное среднего рода. Исл. riki родственно нем.
Reich, означает "мощь, власть", а тж. "держава, владения", кроме того
сочетание af riki реально известно и вполне нормально (примеры его есть даже в
словарях), оно может означать как "от (из-за; по причине) власти", так
и "из державы" (напр. reka af riki "изгонять из страны"). Что же до
конечного -n, то оно, на мой взгляд, результат уже "славянской
переработки" в имя собственное и искать ему грамматич. обоснование в
сканд. нет смысла. Конечно, все это гипотетично и недоказуемо, но по крайней мере
имеет под собой хоть какие-то языковые основания, как и истолкование "Фриянд"
как fraendi (между прочим, кроме этого, все Ваши имена на -n).
-------------------------
* вот над этим я еще подумаю. всё зависит от жанра варяжского текста, отразившегося в легенде. если это какой-то изысканный жанр скальдической поэзии, то может быть всё.
** т.е. ríki. мы переписывались в почтовой программе без юникода, поэтому было нельзя одновременно писать по-русски и с латинскими диакритиками.
в опщем, af ríki выглядит куда убедительнее всего остального. тогда ошибка в переводе может объясняться только совсем уж элементарной неграмотностью переводчика...
вот что мне написала сегодня Е.А. Гуревич:
Вы поняли меня верно: родит. падеж на -n как минимум на 500 лет старше
интересующего Вас 11 в., собственно, он еще "общегерманский", а не
скандинавский, его нет в сканд. рунич. надписях. Что же до омонимичного ему в
подобных формах определенного артикля, присоединяемого к существительному, он вообще
не употребляется в поэзии, что, как считают, свидетельствует о его
довольно позднем появлении. Кроме того и в прозе он как правило не
употребляется в наименованиях "единичных" предметов, к которым
относятся и обозначения конунга.
Однако эта информация Вам, на мой взгляд вовсе и не требуется.
Разъяснения предыстории и обстоятельств Вашего "скандинавского
похода" убеждают меня в том, что Вы просто пошли по ложному пути,
пытаясь отыскать максимально похожее др.-исл. существительное в
словаре.
Изолированное, а м.б. даже и искаженное писцом 13 в. (в тулах это происходит
нередко) слово afraki, известное всего лишь из одного и к тому же
весьма специфического исландского текста, никак не может стоять за
именем из киевской легенды. В др.-исл.(др.-норв.) множество весьма
широко употреблявшихся наименований конунга или знатного предводителя,
с какой стати в легенду могло попасть и подвергнуться трансформации
какое-то редкое или даже фиктивное слово?!* Если Вы все же убеждены, что "Африкан"
непременно имеет "варяжский" прототип, то естественно предположить, что им
могло бы быть сочетание af riki (i долгое, на письме изображается как наше ударение)**,
т.е. предлог+существительное среднего рода. Исл. riki родственно нем.
Reich, означает "мощь, власть", а тж. "держава, владения", кроме того
сочетание af riki реально известно и вполне нормально (примеры его есть даже в
словарях), оно может означать как "от (из-за; по причине) власти", так
и "из державы" (напр. reka af riki "изгонять из страны"). Что же до
конечного -n, то оно, на мой взгляд, результат уже "славянской
переработки" в имя собственное и искать ему грамматич. обоснование в
сканд. нет смысла. Конечно, все это гипотетично и недоказуемо, но по крайней мере
имеет под собой хоть какие-то языковые основания, как и истолкование "Фриянд"
как fraendi (между прочим, кроме этого, все Ваши имена на -n).
-------------------------
* вот над этим я еще подумаю. всё зависит от жанра варяжского текста, отразившегося в легенде. если это какой-то изысканный жанр скальдической поэзии, то может быть всё.
** т.е. ríki. мы переписывались в почтовой программе без юникода, поэтому было нельзя одновременно писать по-русски и с латинскими диакритиками.
в опщем, af ríki выглядит куда убедительнее всего остального. тогда ошибка в переводе может объясняться только совсем уж элементарной неграмотностью переводчика...