hgr: (Default)
[personal profile] hgr

1. нормальный язык для перевода с греческого,
2. какой-то немыслимый треш в области источников:
2.1. Климент: по форме ссылки видно, что это Климентово Осмокнижие (и, скорее всего, его начальная книга "Завет Господа нашего Иисуса Христа", где дается чинопоследование литургии), которое Трульский собор в 692 г. запретил для халкидонитов (правило 2) как "испроченное еретиками"; оно и впрямь было тогда супер-популярным у монофизитов, но и у халкидонитов до 6 в. включительно котировалось высоко. Текст дошел на нескольких восточных языках, включая сирийский, разумеется, а также египетские коптский и арабский.
2.2. "Еводий" (барабанная дробь!): это мб. только один текст, и он годится по смыслу ссылки: Слово Еводия, епископа Римского (sic, не Антиохийского), на Успение БМ. -- дошло только в коптской традиции. 6 в., монофизиты, Египет. -- под именем Еводия никаких других текстов нет (Clavis Patrum Graecorum молчит), а популярных текстов, на которые имело бы смысл ссылаться, нет и подавно. зато этот -- чрезвычайно популярен (у египетских монофизитов).
2.3. цитата из "Дионисия Ареопагита": это псевдо-псевдо-Ареопагит, вполне в традициях 6-7 вв., когда монофизиты (больше) и халкидониты (меньше) дописывали "канонический" Корпус, но (я уже проверил) текст не из известных текстов псевдо-псевдо (среди них дополнительные послания к Тимофею и Титу, Автобиография, астрономический трактат и какое-то неизданное -- этого я не видел поэтому -- арабское исповедание веры). -- Новый псевдо-псевдо текст -- это небольшое, но событие; такого не было уже лет около ста.
еще интересная какая-то версия легенды о Софии (я знаю около 20, но ее среди них нет, хотя есть отдельные черты сходства с отдельными версиями).
весь этот рассказ про апостолов имеет несомненный бэкграунд в преданиях об Успении Богородицы (только собор апостолов перенесен с Успения на более ранний момент). их сейчас известно около 100. использованные формы довольно поздние, не ранее 6 в. (по упоминанию Дионисия Ареопагита особенно заметно; в ранних его, разумеется, нет).
Если бы не Еводий, то я бы сказал, что текст мог быть византийским при условии его достаточно ранней датировки (прежде конца 7 века; но при этом он заведомо не ранее середины 6 века, так что зазор невелик). но при Еводии его приходится атрибутировать египетским монофизитам (их севирианскому большинству). Греческий язык был у них в употреблении (в качестве наиболее официального языка церковной письменности) где-то до середины 7 века.

датировка подтверждается еще и тем, что первым городом, куда поставили апостолов, называется даже не Антиохия, а именно Дамаск. в византийскую эпоху Дамаск не имел значения большого церковного центра, и такое положение его возможно лишь в качестве столицы халифата Омейядов. это 661-750 (причем, с 720-х гг. халифы в Дамаске теряют былое значение, халифат Омейядов потихоньку разваливается).
датировка по Константу 2 (т.е. Панкратию Тавроменийскому) -- 663--668.
еще любопытная вещь -- цитата из послания псевдо-псевдо-Ареопагита. оно никому больше неизвестно. в сирийской письменности именно в 7 века -- мода на псевдо-псевдо- (но нашего текста нет). тема тоже любопытная -- об омофоре, который тогда был относительной инновацией.

легенду о Софии я еще надеюсь получше идентифицировать по своим записям в СПб ( я когда-то сделал для себя каталог легенд о Софии, где их более 20).
у Софии должно быть 50 дев, но тут у нас 160 по изд. Попова и 107 по изд Баранковой (похожие буквы в кириллице). оба числа плохие, т.к. нужно, в идеале, 50 или хотя бы кратное 50-ти -- т.е. 150. и тут -- парам-пам-пам -- соображаю, что в глаголице 7 (живете) и 50 (люди) очень сходные и легко путаются.
думаю, после анализа легенды о Софии можно будет сделать из этгого числа аргумент в пользу глаголического протографа.

Domus Tiberiana:
http://archive1.village.virginia.edu/spw4s/RomanForum/GoogleEarth/AK_GE/AK_HTML/HP-005.html
http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Gazetteer/Places/Europe/Italy/Lazio/Roma/Rome/_Texts/PLATOP*/Domus_Tiberiana.html

A Seventh-Century Syrian Petrine Apocryphon Preserved Only in Slavonic

The ca.13th-century Russian compilation Epistle against the Romans contains some ancient documents translated into Slavonic in an earlier epoch. Among them is a peculiar account of Peter's preaching in Rome, allegedly resulting into conversion of the whole city. Although the Slavonic text is certainly translated from Greek, the story itself is Syrian bearing many hallmarks of Syrian hagiography (going as far as making the young Ignatius of Antioch a companion of Peter!). The text could be dated relatively exactly to the late seventh century. Its remote background is in the Pseudo-Clementine literature, but the work as it is emerged at the interface between Constantinople and (Balkan?) Syrian communities.

к этим старым наблюдениям добавляем:

1. Игнатий Антиохийский в Риме как со-апостол Петра: "фишка" сирийской агиографии.
2. Еводий -- тут явно Антиохийский; интересный текст ему приписан, надо искать оригинал?
3. цитата из литургии Иакова, которая на славянский и не переводилась: надо будет сравнить с греч. и сирийскими, но это, в любом случае, не византийская традиция.
4. легенда о Софии: теперь можно точно сказать, что это актуализация в К.поле эдесской легенды о Софии с монастырем из 50 дев; параллельная актуализация -- в легенде 6 века об Анастасии деве.
5. фрагмент из какого-то послания Ипполита Римского (вряд ли не псевдо) -- что-то с ним надо будет сделать.
6. палатинская топография д.б. книжной: лучше пошарить по псевдо-климентинам....
7. упоминание Нубии ("Эфиопии"), состоящей из 3 царств: реалии 6 - середины (но уже вряд ли конца) 7 вв. (по памяти).
8. мощи Стефана в церкви Софии? cf. Bovon 2003 Stephen's Dossier where nothing on this -- что -то за этим кроется. (перенесение мощей Аницией Юлианой, которая строила в это же время примерно ц-вь Полиевкта, cf. Harrison, Temple for Byzantium, --  предшественницу Софии Юстиниана; cf. BHG 1650-1651d, BHL 7857-7858, PL 41, 817-22; cf. late 6th cent. from CP to Rome? BHL 7878-85). Cf. Magdalino in "Byzantine C/ple", p. 58 место, где положили Стефана, -- вплотную к Полиевкту.

Date: 2018-09-28 06:39 pm (UTC)
From: [identity profile] bizantinus.livejournal.com
Спасибо - очень интересно!

Date: 2018-10-30 09:08 pm (UTC)
From: [identity profile] smirennyj-otrok.livejournal.com
Автор считает, что в основе русского полемического трактата против латинов лежит некий византийский текст, которому можно приписать сирийское происхождение. Первое предположение не вызывает вопросов, второе крайне сомнительно.

Возьмем Эводия. Автор справедливо отмечает, что отсылки к текстам некоего Эводия в "Епистолии на римляны" явно имеют в виду того Эводия, которого обычно считали епископом Антиохии. Ссылки на Эводия есть в рассуждении против опресноков ("Еввод блаженный принял престол святого апостола") и в рассказе о том, как апостолы рукополагали в Иерусалиме епископов, попов и дыяконов ("святые книги великого Евводия"). Никаких текстов, атрибутируемых Эводию, автор не нашел, кроме коптской гомилии на Успение, где апа Эводий назван архиепископом Рима, вторым после апостола Петра. Между тем есть еще две коптские гомилии под именем Эводия Римского, которые объединяет антииудейская полемическая направленность (Mark Sheridan, 'A Homily on the Death of the Virgin Mary attributed to Evodius of Rome', есть на Академии). Шеридан полагает, что коптские авторы переместили Эводия из Антиохии в Рим исходя из его рукоположения апостолом Петром, который сначала пребывал в Антиохии, а потом в Риме. На его предположение, что копты могли сделать это намеренно (плевок в адрес папы Льва - якобы его римские предшественники, в том числе преемник апостолов Эводий, были православными, и только Лев отступил от истины), можно возразить - почему нельзя было приписать гомилию какому-нибудь действительно римскому деятелю, например, тому же Клименту?

Ссылки на Эводия в "Епистолии", видимо, не могут относиться к коптским гомилиям (тем более что Эводий в русском тексте не назван епископом Рима). Однако в заголовке гомилии на Успение сказано, что Эводий произнес ее в первой церкви, построенной в честь Богородицы. При желании здесь можно увидеть указание на римскую базилику Санта Мария Маджоре, но можно и не увидеть, благо гомилия никак иначе с Римом не связана. А вот в Епистолии, очевидно, имеется в виду та же церковь.

Поскольку легендарный Эводий как автор неких сочинений фигурирует только в Египте, автор приходит к выводу, что прото-Епистолию "приходится атрибутировать египетским монофизитам". Но сирийцы-то тут при чем? Потому что упоминается Игнатий Антиохийский? Гораздо более вероятно, что составил эту мутную компиляцию (почему мутную - да хотя бы потому, что Ипполит у него "божественный апостол") какой-нибудь византийский грамотей. Если искать источники, то нужно шерстить апостольские списки, Псевдо-Клементины, апокрифы об апостолах и об Успении, Ареопагитики, житие Панкратия Таорминского (BHG 1410). Всё это византийцу могло быть доступно, сирийцу - вряд ли (потому что Панкратий). Только установив как можно больше источников всей той ереси, которая излагается в Епистолии, можно рассуждать о том, был ли среди них гипотетический Seventh-Century Syrian Petrine Apocryphon или нет.

Последнее. Культ Стефана в Риме фиксируется с пятого века, но мощи появляются только с BHL 7878, которая здесь нерелевантна, потому что скорее всего написана в XI веке (примерно с этого времени и рукописи).

Date: 2018-10-30 10:57 pm (UTC)
From: [identity profile] basil louri (from livejournal.com)
спасибо за Шеридана! вопрос о Еводии пока что не прояснен, и в этой работе мне его не прояснить.
я атрибутирую текст тем сирийцам-монофелитам, которые были в силе при Константе (следовательно, столица империи на Сицилии была для них актуальна); у них была хорошая база в Египте. Панкратий на это короткое время -- главный святой столицы.

какая церковь имеется в виду в Епистолии, неизвестно. думаю, что тамошний Рим сильно контаминирован с К.полем. мощи Стефана -- в церкви Полиевкта в К.поле.

дальше я не понял смысл абзаца (перечислены типы источников, которые я учитываю, но логика моей реконструкции, связанная с Сицилией -- и с сирийцами тоже -- совершенно не понята).

сирийская атрибуция -- по особой роли Игнатия в Риме (у несирийцев ее нет) и по совокупности ряда косвенных признаков, каждый из которых сирийский, но был доступен и вне сирийской традиции (легенда о Софии, актуальность трехчастной Нубии, литургия Иакова).

выводов о языке оригинала я не делаю. он мог быть и греческим.

Ипполит цитируется, увы, уже вне этого текста, хотя и рядом.

Date: 2018-10-31 02:50 am (UTC)
From: [identity profile] smirennyj-otrok.livejournal.com
Благодарю за пояснения. Правда, возникают новые вопросы.

Хорошо, теперь у Вас уже не Сирия, а придворные монофелиты с широкими связями. Но из чего следует, что Панкратий при Константе был главным столичным святым (даже если столица - Сиракузы)?

Не знаю, о какой особой роли Игнатия у сирийских авторов идет речь, но в Епистолии описана такая ситуация, которой в известных мне источниках нет: вместе с Петром в Риме находятся Климент, Лин, Панкратий и Игнатий. С Лином и Климентом нет проблем, с Игнатием и Панкратием - есть. В житии Панкратия (по пересказам Веселовского и ван Эсбрука-Дзанетти) хотя святой и представлен как ученик Петра, он не посещает Рим и лишь посылает туда своих учеников.

Про Софию тоже не знаю, но каким образом знания о трехчастной Нубии и о литургии Иакова (известной на нескольких языках, в том числе, по крайней мере частично, на славянском) могут указывать на сирийскую среду, остается непонятным.

Date: 2018-10-31 07:36 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
у меня и раньше речь не шла про Сирию, а шла про сиирйцев.
а вопросы Ваши требуют, чтобы я прям счас написал, как минимум, свой доклад, который у меня на начало сентября намечается))

часть Ваших вопросов, по-моему, от непонимания, как работает "эпическая" агиография. напр., про Панкратия. но что-то и от незнания не очень широко известных текстов.

Date: 2018-10-31 07:38 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
а мне интересно, почему Вам интересно. Вы чем-то схожим занимаетесь?

Date: 2018-10-31 09:40 pm (UTC)
From: [identity profile] smirennyj-otrok.livejournal.com
Мне интересны в первую очередь западные темы, я обратил внимание на "крещение Рима" и вспомнил о римских мотивах в сирийской литературе (Иаков Саругский о крещении Константина, отсылки к римскому епископскому преемству в Учении Аддая и Актах Шарбиля и Барсамьи и т. п.).

С Епистолией я раньше не был знаком, теперь почитал и убедился, что текст интересный: использована лжеапостольская литература (что именно Климентово Восьмикнижие - нужно доказать), сюжеты, восходящие к апостольским апокрифам. Учитывая, что текст не всегда вразумителен и скорее всего является переводом с греческого, встает вопрос, откуда все это взялось.

С Вашей теорией эпической агиографии я не согласен настолько, насколько она выходит за рамки научной классики по Делеэ. Но здесь я обращаю внимание на конкретные вещи, а не на теоретические вопросы. Получается, у Вас есть гипотеза, которая основана на других Ваших гипотезах, требующих отдельного обсуждения, которые, в свою очередь, опираются на целую серию других гипотез, и так далее до бесконечности.

Date: 2018-10-31 11:02 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
смотрю, что у Вас уже тоже есть гипотеза о моих гипотезах по поводу моих гипотез )))
Вы же не читали (не написанной) работы, не видели аргументов. совсем не знаете источников, на которые я собираюсь ссылаться (я их не упоминал тут нигде).
это что-то говорит о Вашей методологии.

Date: 2018-11-03 09:10 pm (UTC)
From: [identity profile] smirennyj-otrok.livejournal.com
Я исходил из того, что Вы здесь написали. Ваша мысль мне показалось достаточно ясной: Вы желаете возвести часть содержания довольно загадочного славянского текста к неким сирийцам (здесь мне, действительно, осталось непонятным: то ли Сирия, то ли сирийская диаспора в Византии, монофизиты или монофелиты, и вообще фраза "the work as it is emerged at the interface between Constantinople and (Balkan?) Syrian communities" неясна). Мне кажется очевидным, что в первую очередь надо восстановить круг идей или текстов, которыми вдохновлялся автор. Во-первых, его ссылки на Ареопагита, Ипполита, Климента, Эводия. Почему именно такой "архаизирующий" набор ссылок? Во-вторых, значимость Иакова и Петра, упоминания Игнатия и Панкратия. Все это персонажи "архаичные", которых считали современниками апостолов. Наконец, не имел ли весь этот набор с самого начала полемической направленности (против иудеев, иудаизантов или невесть кого еще)?

Вы сами признавали, что не ответили на вопросы, которые возникают в связи с этим текстом, но "интуитивно" уже решили, когда и кем он был составлен.
Edited Date: 2018-11-03 09:11 pm (UTC)

Date: 2018-11-03 11:09 pm (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
Вы не поняли того, что я написал выше. я пишу это сам себе как заметки, чтобы не забыть, когда буду писать статью. у меня, конечно, есть на уме некие источники, которые меня и приводят к мыслям. насчет диаспоры Вы сейчас прочитали более внимательно, это хорошо. про эту диаспору я заканчиваю другую работу, отдельную. а тут -- продолжение.

насчет Ипполита: это все-таки уже другой текст (тоже интересный, но уже другой источник в предалах данной компиляции).

упоминания современников апостолов тут важнее всего. каждый такой набор -- это церковно-политическая позиция. а цитируемые авторитеты -- это зачастую (не всегда, но в данном случае -- да) некоторое приближение к Sitz im Leben (но не в географическом смысле, тогда как апостольские фигуры -- это всегда география).
Page generated Jan. 1st, 2026 12:13 pm
Powered by Dreamwidth Studios