Варлаам и Иоасаф
Dec. 2nd, 2006 07:02 amсегодня хороший день, т.е. день их памяти, чтобы попросить у уважаемого сообщества посвященную им относительно новую статью из журнала, которого, по моим сведениям, увы, нет даже в платном сетевом доступе (за нужный год):
Robert Volk, "Symeon Metaphrastes -- Ein Benutzer des Barlaam Romans", Rivista di studi bizantini e neoellenici, n.s., 22 (1996) [ed. 1997] 67-180.
если получу электронную или любую копию, обязуюсь поделиться со всеми желающими.
к лету я все-таки надеюсь дописать свою задуманную лет 10 назад работу об этом произведении, в которой, вопреки даже моему любимому МвЭ, предполагаю привязать всю географию и историческую канву этого произведения не к той Индии, которая Индия, а к той Индии, которая Нубия.
вслед за МвЭ, полагаю, что автор -- некий синайский монах Иоанн, живший в 7 веке. к его оригинальному тексту ближе всего грузинские редакции, переведенные с утраченных арабских (правда, арабо-христианская редакция, известная только в одной синайской ркп., остается все еще не изученной и не изданной. вот бы кто поработал над ней! мф ркп. есть в Б-ке Конгресса в США, откуда его легко заказать). в этих редакциях, разумеется, не было цитат из Иоанна Дамаскина.
индийские притчи попали в составе мощного литературного потока, который именно в 7 веке, после арабского завоевания, влился в христианскую литературу через Иран. (между прочим, подтверждается еще и манихейским фрагментом с одной из притч "Варлаама и Иоасафа").
историческая канва -- события в одном из трех нубийских государств, Макурии, около 568 года (обращение в халкидонитское христианство).
-------
когда-то я хотел написать эту статью в FS M. van Esbroeck, из которого вышел, увы, не FS, а Mémorial... теперь надеюсь -- в FS Stephan Gero.
УПДАТЕ 7.12.06: р.Б. Виталий выложил статью здесь: http://rapidshare.com/files/6352262/scan_job-1.pdf
лично я смогу скачать только через пару-тройку дней, так что за качество связи пока не ручаюсь.
а еще сегодня в Вене первая попавшаяся мне книжка -- греч. В. и И. в серии Loeb.
Robert Volk, "Symeon Metaphrastes -- Ein Benutzer des Barlaam Romans", Rivista di studi bizantini e neoellenici, n.s., 22 (1996) [ed. 1997] 67-180.
если получу электронную или любую копию, обязуюсь поделиться со всеми желающими.
к лету я все-таки надеюсь дописать свою задуманную лет 10 назад работу об этом произведении, в которой, вопреки даже моему любимому МвЭ, предполагаю привязать всю географию и историческую канву этого произведения не к той Индии, которая Индия, а к той Индии, которая Нубия.
вслед за МвЭ, полагаю, что автор -- некий синайский монах Иоанн, живший в 7 веке. к его оригинальному тексту ближе всего грузинские редакции, переведенные с утраченных арабских (правда, арабо-христианская редакция, известная только в одной синайской ркп., остается все еще не изученной и не изданной. вот бы кто поработал над ней! мф ркп. есть в Б-ке Конгресса в США, откуда его легко заказать). в этих редакциях, разумеется, не было цитат из Иоанна Дамаскина.
индийские притчи попали в составе мощного литературного потока, который именно в 7 веке, после арабского завоевания, влился в христианскую литературу через Иран. (между прочим, подтверждается еще и манихейским фрагментом с одной из притч "Варлаама и Иоасафа").
историческая канва -- события в одном из трех нубийских государств, Макурии, около 568 года (обращение в халкидонитское христианство).
-------
когда-то я хотел написать эту статью в FS M. van Esbroeck, из которого вышел, увы, не FS, а Mémorial... теперь надеюсь -- в FS Stephan Gero.
УПДАТЕ 7.12.06: р.Б. Виталий выложил статью здесь: http://rapidshare.com/files/6352262/scan_job-1.pdf
лично я смогу скачать только через пару-тройку дней, так что за качество связи пока не ручаюсь.
а еще сегодня в Вене первая попавшаяся мне книжка -- греч. В. и И. в серии Loeb.
no subject
Date: 2006-12-02 07:13 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-02 08:28 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-02 01:13 pm (UTC)У меня есть один знакомец, Али Неджади, кажется, его такое у него фамилиё, он такой олигарх, диссидент и литературовед, который живет в Хузистане и написал нечто новое про ВиЙ в персидской традиции, могу поискать текст и контакты.
Кстати, состоялся на днях преинтересный разговор с одним историком из удинов, который в Вене пишет дисер про Кавказскую Албанию. Насчет нашего дорогого палимпсеста он рассказал следующее (извиняюсь за вынужденный испорченный телефон):
Даты у текста нет, т.е. есть антэ квэм: грузинский верхний текст десятого века.
Алексеидзе, который текст пока толком не издал, говорит, что текст -- лекционарий, и что там праздиков ровнехонько 12, по одному в месяц. Исходя из этого, он датирует текст пятым веком, дескать, тогда праздников было 12, а потом стало больше.
Мне казалось, что Вы знаете всю соответствующую механику. Оно действительно так? (не позже пятого?) Или возможно иное толкование? Гипперт говорит 6-8, но его аргументов я не видел.
no subject
Date: 2006-12-02 04:47 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-02 04:47 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-02 04:50 pm (UTC)если можно про ВиИ в персидской традиции -- я был бы очень и очень! спасибо.
no subject
Date: 2006-12-02 04:55 pm (UTC)Буду искать мыло этого Неджади
неффтему (савсем)
Date: 2006-12-03 01:03 pm (UTC)Куда лучше? (Бехтерева? Или там с более серьезными вещами?)
И как это делать? К кому обращаться?
Re: неффтему (савсем)
Date: 2006-12-03 02:11 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-03 02:12 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-03 03:18 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-03 03:45 pm (UTC)Буду очень рад!
Re: неффтему (савсем)
Date: 2006-12-03 03:55 pm (UTC)(Знакомая очень близкая, т. е. я очень заинтересован).
no subject
Date: 2006-12-04 05:38 pm (UTC)и еще один вопрос, если не трудно, чисто практический :))
http://anglus.livejournal.com/23149.html?thread=308589#t308589
no subject
Date: 2006-12-04 10:53 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-04 10:54 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-05 06:42 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-05 07:04 pm (UTC)stat'ya bol'shaya, ya skaniruyu pervuyu polovinu, vy -- vtoruyu
(no esli chto, ya mogu otskanirovat' vsyu stat'yu celikom)
esli chto -- pishite na kotovski AT gmail.com
pardon za translit
no subject
Date: 2006-12-06 08:23 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-07 12:30 am (UTC)Да, иранского человека по ВиИ зовут Джалил Нозари, послал ему письмецо.
no subject
Date: 2006-12-07 02:30 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-08 04:00 pm (UTC)если вас не затруднит -- у меня к вам очередной вопрос: интересно было бы узнать ваше мнение о ярославе пеликане, и, более конкретно, о его книге "spirit of eastern christendom". я его пока не читал, кроме коротенького предисловия к мейендорфовскому изданию "триад" григория паламы.
no subject
Date: 2006-12-08 05:59 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-11 08:45 pm (UTC)http://www.box.net/public/static/ct223qgpol.doc
Сам пока особо не вчитывался, а пантюркисткое название -- это как бы плата за поездку к кыргызам, тем более, что для перса это, скорее, диссидентский жест :)
no subject
Date: 2006-12-12 12:32 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-12 07:27 am (UTC)(кстати, по качеству статья неважнецкая. Better than nothing)
no subject
Date: 2006-12-22 11:46 am (UTC)no subject
Date: 2006-12-22 06:06 pm (UTC)передвижение текстов в новых условиях Арабского халифата.
no subject
Date: 2007-05-14 12:01 pm (UTC)Вы не могли бы мне еще раз прислать?
спасибо!