дигитализация
Jan. 21st, 2006 03:33 pmзадам еще просвещенной аудитории вопросы о переводе на электронные носители...
1. Patrologia Orientalis: вопрос к
thapsinos, который курирует проект, который как-то заглох, едва успев начаться...
2. важнейшие словари широкого спроса, которых еще нет на каждом компутере:
R. Dozy, Supplement aux dictionnaires arabes. -- до сих пор главный словарь лексики арабо-христианских текстов.
Nor bargirk' haykazean lezui. (так называемый "словарь трех вардапетов", 2-томное венецианское изд. 1836-7 гг., которое до сих пор не устарело и, похоже, вопреки моим когдатошним сведениям, не переиздавалось репринтно в последние годы в Армении). -- это основной словарь грабара, с греч. параллелями и всем, что положено.
по-моему, это необходимо дигитализировать, как уже дигитализирован Thesaurus Syriacus Payne Smith'a.
лично мне они очень нужны, особенно Нор баргирк. я готов как-то вложиться, если найдется отважный человек с фотокамерой и допуском к телу. Нор баргирк даже и не купить, а Дози можно купить, но от 150 до нескольких сот долл.
в той же весовой категории еще два словаря, которые у меня есть на бумаге, но, по-хорошему, должны бы интересовать не только меня:
Грузинско-русский словарь Сабинина (лучший словарь для др.-груз.),
Lexicon Linguae Aethiopicae Dillmann'a (который отнюдь не заменяется словарем геэза Leslau, т.к. дает в огромном количестве всякий узус с параллелями на всех языках, который лингвисту Леслау глубоко до фонаря).
3. серьезная проблема à réfléchir: CSCO. за это не грех и денех заплатить тому, кто возьмется переснять.
4. еще одна проблема -- словарь Криараса (средневековый греч., много томов). его вообще в России почти нет.
1. Patrologia Orientalis: вопрос к
2. важнейшие словари широкого спроса, которых еще нет на каждом компутере:
R. Dozy, Supplement aux dictionnaires arabes. -- до сих пор главный словарь лексики арабо-христианских текстов.
Nor bargirk' haykazean lezui. (так называемый "словарь трех вардапетов", 2-томное венецианское изд. 1836-7 гг., которое до сих пор не устарело и, похоже, вопреки моим когдатошним сведениям, не переиздавалось репринтно в последние годы в Армении). -- это основной словарь грабара, с греч. параллелями и всем, что положено.
по-моему, это необходимо дигитализировать, как уже дигитализирован Thesaurus Syriacus Payne Smith'a.
лично мне они очень нужны, особенно Нор баргирк. я готов как-то вложиться, если найдется отважный человек с фотокамерой и допуском к телу. Нор баргирк даже и не купить, а Дози можно купить, но от 150 до нескольких сот долл.
в той же весовой категории еще два словаря, которые у меня есть на бумаге, но, по-хорошему, должны бы интересовать не только меня:
Грузинско-русский словарь Сабинина (лучший словарь для др.-груз.),
Lexicon Linguae Aethiopicae Dillmann'a (который отнюдь не заменяется словарем геэза Leslau, т.к. дает в огромном количестве всякий узус с параллелями на всех языках, который лингвисту Леслау глубоко до фонаря).
3. серьезная проблема à réfléchir: CSCO. за это не грех и денех заплатить тому, кто возьмется переснять.
4. еще одна проблема -- словарь Криараса (средневековый греч., много томов). его вообще в России почти нет.