hgr: (Default)
[personal profile] hgr
я не публикую переводы, даже относительно научные, но они как-то около меня накапливаются. поэтому хотелось бы спросить потенциальных издателей о том, что имеется на руках:

1. Житие иже во святых отца нашего Георгия Хозевита, его же и память ныне совершаем. -- пер. Наташи Бахаревой под моей ред., выполнен уже несколько лет назад вместо старого пер. в дореволюц. Палест. сб.; там много уточнений плюс реальный комментарий с учетом всяких Флюзенов и прочих исследований новейшей эпохи.

2. Луг духовный Иоанна Мосха -- ее же перевод тех глав, которые не переводились на рус.; м.б., надо было бы издавать вместе с нормальным переводом остального текста, а то дореволюционный "полный" перевод пестрит совершенно идиотскими примечаниями, в угоду которым нередко искажается и даже купируется текст, не говоря уже об общей сопливости стиля прот. Хитрова...

3. (не помню, глюк это у меня или и впрямь лежит где-то): ее же перевод из Лавсаика (того, что не переводилось на рус.).

4. Марфин перевод канона Кассии и еще какие-то переводы из Кассии.
---------
куда бы это деть?
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
2829 3031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 07:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios