топонимика
вот тут amypp вопрошает про один топоним:
http://www.livejournal.com/users/amypp/113013.html
очень плохо локализуется, хотя, вроде бы, в Сирии.
нет ли там иранского "тепе"? или еще чего-нить?
aahsaap, может, это ближе к Вам?
http://www.livejournal.com/users/amypp/113013.html
очень плохо локализуется, хотя, вроде бы, в Сирии.
нет ли там иранского "тепе"? или еще чего-нить?
no subject
Похоже, действительно, на арабизацию чего-то греческого, но чего???
no subject
похоже на соединение предлога с топонимом.
топоним прекрасный арабский м.б. -- "фардАн(ун)". впрочем, теперь думаю, что -ун не писался и не читался, поэтому неправдоподобно.
а предлог м.б. иранский? я знаю "та-" из фарси. а что в ср.-перс.? (в этой области, скорее всего, было двуязычие -- сирийский + ср.-перс.).
тьфу. дошло. ясно, что это греч. genetivus pluralis -- τα φαρδάνων. но это не иранизьм ли?
no subject
no subject
Иранизьм бы скорее начинался на fra-.
no subject
но, учитывая арабское посредство, нет разницы между fra- / far-.
впрочем, сейчас мне кажется, что τὰ παρθένων лингвистически очень подходит, хотя всё же это для топонимики -- не фонтан.
(груз. текст, откуда это взято, -- дошедшее только на груз. Мученичество Лукиана, некоего особого и отличного от общеизвестного раннего муч. Лукиана).
no subject
The place looks to me like Capernaum. Your Tafar-danon could, I think, easily represent Kafar Nahum, which exists in the by-form Kafar Tanhum. Just a guess, but I think it may be the answer.
кск то все это странно...
no subject
no subject
Думаю, нужно отказаться от "омникомпаративизма" и высасывании этимологии из одной, возможно, искаженной формы, и попытаться найти соответствующий арабский (или еще какой) топоним с надежной привязкой к местности.
Вот.
no subject
no subject
Есть некие наметки Герцфельда (Persian Empire), но это собрание заметок и, как всегда у Герцфельда, очень некритично; есть Historical Atlas of Islam, но он не концентрируется на мелочах вроде конкретных топонимов: им границы империй подавай!
Имеется большая серия TÜBINGER ATLAS DES VORDEREN ORIENTS (TAVO) у Людвига Райхельта в Висбадене
(идем http://www.reichert-verlag.de/ , выбираем справа Reiche и в основном поле TAVO, Beihefte) -- там очень много книг по исторической географии Ближнего Востока от шумеров до англичан, но это СТО томов, очень дорогих (что характерно для Райхельта) и труднодоступных (что для Райхельта нехарактерно)
Если бы дело происходило к востоку от Междуречья и к западу от Инда или Тарима-- то нашел бы с пол-оборота (по персидской географии справочников достаточно, P. Schwartz, Iran in Mittelalter, G. de Le Strange, The lands of Eastern Caliphate, Barthold, Turkestan, ни в коем случае не трогать русское переиздание, книжка без диакритики -- не книжка вовсе, а бумажка туалетная неудобно упакованная), в Синьцзяне тоже смог бы что-то нарыть, мобыть, а вот к западу -- увы :(
no subject
спасибо, энивей!
Хвастаюсь, уж простите дурака
http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showtopic=762&st=15 (последнее сообщение. Я на том форуме пишусь слева направо)
Примечатетельно, что я это писал для одного помешанного на шумеро-тюркском бреде, из сайнс фрикс, как их теперь называют.
А для хорошего-то человека можно даже и получше написать!
Re: Хвастаюсь, уж простите дурака
no subject
no subject
но танвин номинатива в имени собственном и в груз. переводе -- это, мне кажется, невозможно ваще.
no subject
Щас одной девушке линк сброшу, она про арабские диалекты все знает :)
no subject
На всякий случай еще гляну в грамматику сирийского диалекта, когда приеду, хотя я уже видела этот вопрос раньше и думала, но так ничего и не придумала.
no subject