Отто Ранка надо-таки читать по-немецки
(Кирр!!!)
англ. пер., с которого и русский, -- явно лажает...
а вообще, перечитываю "Волю и реальность" и вижу, что нечто феерическое. только вот надо бы на более строгий пост-кляйнианский язык перевести, да ницшеанскую фразеологию повыбрасывать.
с фрейдовской теорией "сублимации" разделывается беспощадно.
нарыл еще франц. пер.; он хотя бы прямо с немецкого. но тоже не всегда понятно, что там было у автора.
англ. пер., с которого и русский, -- явно лажает...
а вообще, перечитываю "Волю и реальность" и вижу, что нечто феерическое. только вот надо бы на более строгий пост-кляйнианский язык перевести, да ницшеанскую фразеологию повыбрасывать.
с фрейдовской теорией "сублимации" разделывается беспощадно.
нарыл еще франц. пер.; он хотя бы прямо с немецкого. но тоже не всегда понятно, что там было у автора.
no subject
http://www.werkblatt.at/archiv/38FreudRank.html
http://www.sbg.ac.at/psy/lehre/reiter/Kreative%20Methoden/kreativit%84t%20in%20der%20psychoanalyse.doc
no subject
а с письмом этим Фрейда какая-то темная история была. какое-то есть свидетельство, будто первоначально Ф. воспринял "Травму рождения" довольно восторженно. впрочем, это не так жестко связано с тем, ради чего нужен Ранк.
no subject
no subject
спасибо!
no subject
Я щас расплачусь...
ты откроешь окно,за окном идёт дождь...
no subject
к сож., Ника куда-то пропала.
никто ее не может найти во Львове или где там она счас.
no subject
как и сама Янка.