книжные впечатления
1. БВ 4
2. Библиогр. исихазма
1. относительно БВ 4 я уже высказался по тем сведениям, что на сайте
danuvius'a.
на бумаге я хотел посмотреть только 2 вещи:
-- перевод о.Д.Шленова Исповедания веры Никиты Стифата, а точнее, содержащееся там утверждение, будто Христос воскрес в "тленном телеси". как и следовало ожидать, текст известен в единственной ркп., где совершенно очевидно, что речь должна идти об ошибке писца -- пропуске буквы α в устойчивой формуле εν αφθαρτω σωματι. о. Дионисий не только не решился это предположить, но изобрел какое-то длиннющее и деревянное объяснение с contradictio in adjecto внутри; еще меня неприятно поразило в переводе слово "первородный (грех)". это вроде как встретить в переводе святоотеческого текста слово "пресуществление" -- будто муху проглотил.
-- статья С.Говоруна о христологии. -- хорошая курсовая работа (но не дипломная).
2. Библиогр. исихазма: тлят обычаи благи беседы злы -- участие Хоружего придало всей работе облик некоторой новорусскости (так я подумал и в связи с дарственной -- мне -- надписью Данувиса, где он извиняется, что не смог уберечь книгу от порчи; энивей, спасибо, Данувиус, за подарок!). к сожалению, Хоружий не просто хотел, чтобы его имя красовалось в качестве имени начальника, но имел большие авторско-составительские амбиции.
но ценного очень много.
это всё то, что касается поздней исихастской традиции в византийско-славянско-румынском регионе и кое-что из того, что касается Грузии. аналогичных справочников нет, и поэтому любая систематизация тут полезна. а вот переписывания PLP + CPG можно было бы и избежать (в такой степени).
от Христ. Востока лучше было бы сознательно отказаться. сейчас непонятно, почему отсутствует исихастская традиция в Египте и в Эфиопии. это не объяснено, хотя можно подумать, что действовал конфессиональный критерий. тогда это подход не научный; кроме того, даже и в этом случае -- была и православная традиция египетского исихазма.
в сирийском исихазме: сирийский шрифт полетел (хотя и не совсем всюду) до абсолютной абракадабры, а в транслитерациях частое а с чертой наверху превратилось в ç, что поставит читателей в недоумение. видно, что составители заказали дорогой интеллектуальный продукт, будучи сами дикарями, и потом обошлись с продуктом соответственно. (это один из примеров того, что я назвал "новорусскостью").
теперь по разделам:
1-2 (Хоружий): вступительные, "правосл. учение о молитве" и прочее барахло. здесь сама тема не имеет научного значения, а составлено через пень колоду. хорошо, что хоть объем невелик.
3 (Дунаев). библиография справочникам по Византии и не только. не очень связано с исихазмом, но зато полезно.
4. (Дунаев). древний этап традиции: здесь мы соавторы, так что я особо не сужу. впрочем, Данувиусу надо бы знать, что фамилия о.Иринея Doens'a произносится не "Доэнс", а "Дунс" (с.104).
5. (Муравьев). сирийский исихазм. -- здесь нормально, причем есть и монофизиты и (уж подавно) несториане. но почему нет аналогичного раздела по коптам-эфиопам?..
6. (Дунаев). Поздневизантийский и паламизм. важнейший раздел библиографии, но с научной т.зр. было бы разумней сделать его в виде дополнений к ПЛП. впрочем, так удобно.
7. (Дунаев). Исихазм в Греции с 1453 до наших дней. -- очень полезно. раздел о 20 в. получился поневоле идеологичным, т.к. там только идолы новостильников. тоже полезная информация, но однобокая.
8. (Дунаев). Афон. -- правильно выделена библиография по отдельному центру. зияющее отсутствие аналогичного раздела по Синаю. а я бы еще добавил Вифинский Олимп и некоторые центры типа Латрии.
9. (Хоружий при участии Кришталевой): исихазм в России: древнерусские разделы с заметным налетом дилетантизма (в отборе работ для библиографии не чувствуется понимания проблем, существующих в данных областях науки. вплоть до того, что в библиографию не попала важнейшая монография Плигузова о нестяжателях (не говоря о всякой экзотике, связанной с проблемами монашества в Киевской Руси)). зато для Нового времени -- полезный труд.
поразительный пробел, далеко за гранью фола: абсолютное отсутствие западно-русского исихазма! не упоминается даже Иов Почаевский, не говоря об Иоанне Вышенском и Иове Княгиницком!
это значит, что у составителей нет в голове представления даже о генеральных линиях развития русского исихазма, от которых, между прочим, пошли Сенаксарский и Саровский монастыри, да и вообще все русское монашество после его разгрома никониянами.
библиографию русского исихазма составляли люди, понятия не имеющие о истории русской церкви. у них в голове не история, а москальская пропаганда, в которой все, что происходило в Польско-Литовском государстве, заведомо относилось ко тьме кромешной.
само собой, что у них нет раздела и о старце Артемии: в отличие от эмигрантов советского периода, ныне реабилитированных, эмигранты из Москвы 16 века до сих пор под негласным damnatio memoriae в церковно-ангажированных кругах. (но Хоружего я и не подозреваю в намеренном замалчивании чего-либо: его помыслы, как известно, чисты).
10. (Хоружий): имяславие. -- библиография хороша своей подробностью (хотя досадные упущения в ней имеются, а предисловие к разделу примечательно только забавной имяборческой сентенцией в последнем абзаце.
11. (Димитров): исихазм в Болгарии
12. (Ранкович): в Сербии. тут я поступил просто: посмотрел, есть ли ссылка на G. Podskalsky, Theologische Literatur des Mittelalters in Bulgarien und Serbien (865-1459), München 2000. после того, как я увидел, что даже ссылки на это главное справочное издание нет, меня уже ничто не переубедит в том, что в обоих разделах -- провинциальная фигня. это впечатление подтверждается неструктурированностью материала и попаданием в библиографию посторонних тем вроде Жития Мефодия и даже св. Николая.
13. (Молдовяну): в Румынии. -- а вот зато румынский раздел производит приятнейшее и даже умилительное впечатление, начиная уже с предисловия (параллельно на румынском языке, столь ласкающем слух любого, кто любит Byzance après Byzance) и продолжая очень основательным подходом к библиографии. просто отлично!
14. (Дуларидзе): старательно, но местами бестолково. общие разделы -- с пятого на десятое, но тут можно было бы даже и сократить. разделы про отдельные грузинские жития -- хорошие, про Варлаама и Иоасафа (как и вообще в случаях сильно интернациональных проблем) -- имеет место плохое знакомство с проблематикой в целом, причем, поражает отсутствие даже работ Метревели, которые в Грузии уж могли бы знать.
в целом про "национальные" разделы можно сказать (оценки в 5-балльной системе): Болгария-Сербия -- на 2, Россия -- на 3 с очень большим минусом (почти 2), Грузия -- на 4, Румыния -- на 5.
библиографии в целом можно поставить твердую четверку.
целесообразно переиздание на электронных носителях с исправлением ошибок (хотя бы некоторых; самые частые ошибки -- это, увы, неполные описания изданий, что бывает не так-то просто исправить). разделы 1, 2 и 11, 12 -- чистый библиографический мусор. самый лучший раздел -- румынский.
амбициозность и прочие указанные выше особенности проекта сделали бы более уместным размещение на обложке не фотографий икон подвижников, а фотографию крепкого мужчины средних лет с церковной свечой в руках и золотой цепью на шее.
2. Библиогр. исихазма
1. относительно БВ 4 я уже высказался по тем сведениям, что на сайте
на бумаге я хотел посмотреть только 2 вещи:
-- перевод о.Д.Шленова Исповедания веры Никиты Стифата, а точнее, содержащееся там утверждение, будто Христос воскрес в "тленном телеси". как и следовало ожидать, текст известен в единственной ркп., где совершенно очевидно, что речь должна идти об ошибке писца -- пропуске буквы α в устойчивой формуле εν αφθαρτω σωματι. о. Дионисий не только не решился это предположить, но изобрел какое-то длиннющее и деревянное объяснение с contradictio in adjecto внутри; еще меня неприятно поразило в переводе слово "первородный (грех)". это вроде как встретить в переводе святоотеческого текста слово "пресуществление" -- будто муху проглотил.
-- статья С.Говоруна о христологии. -- хорошая курсовая работа (но не дипломная).
2. Библиогр. исихазма: тлят обычаи благи беседы злы -- участие Хоружего придало всей работе облик некоторой новорусскости (так я подумал и в связи с дарственной -- мне -- надписью Данувиса, где он извиняется, что не смог уберечь книгу от порчи; энивей, спасибо, Данувиус, за подарок!). к сожалению, Хоружий не просто хотел, чтобы его имя красовалось в качестве имени начальника, но имел большие авторско-составительские амбиции.
но ценного очень много.
это всё то, что касается поздней исихастской традиции в византийско-славянско-румынском регионе и кое-что из того, что касается Грузии. аналогичных справочников нет, и поэтому любая систематизация тут полезна. а вот переписывания PLP + CPG можно было бы и избежать (в такой степени).
от Христ. Востока лучше было бы сознательно отказаться. сейчас непонятно, почему отсутствует исихастская традиция в Египте и в Эфиопии. это не объяснено, хотя можно подумать, что действовал конфессиональный критерий. тогда это подход не научный; кроме того, даже и в этом случае -- была и православная традиция египетского исихазма.
в сирийском исихазме: сирийский шрифт полетел (хотя и не совсем всюду) до абсолютной абракадабры, а в транслитерациях частое а с чертой наверху превратилось в ç, что поставит читателей в недоумение. видно, что составители заказали дорогой интеллектуальный продукт, будучи сами дикарями, и потом обошлись с продуктом соответственно. (это один из примеров того, что я назвал "новорусскостью").
теперь по разделам:
1-2 (Хоружий): вступительные, "правосл. учение о молитве" и прочее барахло. здесь сама тема не имеет научного значения, а составлено через пень колоду. хорошо, что хоть объем невелик.
3 (Дунаев). библиография справочникам по Византии и не только. не очень связано с исихазмом, но зато полезно.
4. (Дунаев). древний этап традиции: здесь мы соавторы, так что я особо не сужу. впрочем, Данувиусу надо бы знать, что фамилия о.Иринея Doens'a произносится не "Доэнс", а "Дунс" (с.104).
5. (Муравьев). сирийский исихазм. -- здесь нормально, причем есть и монофизиты и (уж подавно) несториане. но почему нет аналогичного раздела по коптам-эфиопам?..
6. (Дунаев). Поздневизантийский и паламизм. важнейший раздел библиографии, но с научной т.зр. было бы разумней сделать его в виде дополнений к ПЛП. впрочем, так удобно.
7. (Дунаев). Исихазм в Греции с 1453 до наших дней. -- очень полезно. раздел о 20 в. получился поневоле идеологичным, т.к. там только идолы новостильников. тоже полезная информация, но однобокая.
8. (Дунаев). Афон. -- правильно выделена библиография по отдельному центру. зияющее отсутствие аналогичного раздела по Синаю. а я бы еще добавил Вифинский Олимп и некоторые центры типа Латрии.
9. (Хоружий при участии Кришталевой): исихазм в России: древнерусские разделы с заметным налетом дилетантизма (в отборе работ для библиографии не чувствуется понимания проблем, существующих в данных областях науки. вплоть до того, что в библиографию не попала важнейшая монография Плигузова о нестяжателях (не говоря о всякой экзотике, связанной с проблемами монашества в Киевской Руси)). зато для Нового времени -- полезный труд.
поразительный пробел, далеко за гранью фола: абсолютное отсутствие западно-русского исихазма! не упоминается даже Иов Почаевский, не говоря об Иоанне Вышенском и Иове Княгиницком!
это значит, что у составителей нет в голове представления даже о генеральных линиях развития русского исихазма, от которых, между прочим, пошли Сенаксарский и Саровский монастыри, да и вообще все русское монашество после его разгрома никониянами.
библиографию русского исихазма составляли люди, понятия не имеющие о истории русской церкви. у них в голове не история, а москальская пропаганда, в которой все, что происходило в Польско-Литовском государстве, заведомо относилось ко тьме кромешной.
само собой, что у них нет раздела и о старце Артемии: в отличие от эмигрантов советского периода, ныне реабилитированных, эмигранты из Москвы 16 века до сих пор под негласным damnatio memoriae в церковно-ангажированных кругах. (но Хоружего я и не подозреваю в намеренном замалчивании чего-либо: его помыслы, как известно, чисты).
10. (Хоружий): имяславие. -- библиография хороша своей подробностью (хотя досадные упущения в ней имеются, а предисловие к разделу примечательно только забавной имяборческой сентенцией в последнем абзаце.
11. (Димитров): исихазм в Болгарии
12. (Ранкович): в Сербии. тут я поступил просто: посмотрел, есть ли ссылка на G. Podskalsky, Theologische Literatur des Mittelalters in Bulgarien und Serbien (865-1459), München 2000. после того, как я увидел, что даже ссылки на это главное справочное издание нет, меня уже ничто не переубедит в том, что в обоих разделах -- провинциальная фигня. это впечатление подтверждается неструктурированностью материала и попаданием в библиографию посторонних тем вроде Жития Мефодия и даже св. Николая.
13. (Молдовяну): в Румынии. -- а вот зато румынский раздел производит приятнейшее и даже умилительное впечатление, начиная уже с предисловия (параллельно на румынском языке, столь ласкающем слух любого, кто любит Byzance après Byzance) и продолжая очень основательным подходом к библиографии. просто отлично!
14. (Дуларидзе): старательно, но местами бестолково. общие разделы -- с пятого на десятое, но тут можно было бы даже и сократить. разделы про отдельные грузинские жития -- хорошие, про Варлаама и Иоасафа (как и вообще в случаях сильно интернациональных проблем) -- имеет место плохое знакомство с проблематикой в целом, причем, поражает отсутствие даже работ Метревели, которые в Грузии уж могли бы знать.
в целом про "национальные" разделы можно сказать (оценки в 5-балльной системе): Болгария-Сербия -- на 2, Россия -- на 3 с очень большим минусом (почти 2), Грузия -- на 4, Румыния -- на 5.
библиографии в целом можно поставить твердую четверку.
целесообразно переиздание на электронных носителях с исправлением ошибок (хотя бы некоторых; самые частые ошибки -- это, увы, неполные описания изданий, что бывает не так-то просто исправить). разделы 1, 2 и 11, 12 -- чистый библиографический мусор. самый лучший раздел -- румынский.
амбициозность и прочие указанные выше особенности проекта сделали бы более уместным размещение на обложке не фотографий икон подвижников, а фотографию крепкого мужчины средних лет с церковной свечой в руках и золотой цепью на шее.
no subject
а впечатлениями по поводу БТ 39 поделитесь?
no subject
no subject
no subject
Ну хоть раз бы дали гранки почитать. То Дениска напортачит, то Дунавий с Хоружим... Просто абидна, да? Что же лни так сирийские шрифты не любят. А пока это все готовилось библиография частично уже устарела.
ЗЫ А я ее так и не видел :((
no subject
В 4 разделе мы соавторы с Гррр лишь в части раздела.
PLP я сознательно дублировал, ибо в России это труднодоступное издание (а где доступно, то не в открытом доступе, так что трудно собирать информацию вместе). Вы вот никак не купите этото справочник в электр. виде! Дублирования CPG очень мало, да и лит-ра там выборочно указывается.
Насчет шрифтов и проч. и проч. -- я бы ту понарассказал, как и про рецензию и прочее. Но только лично, при встрече. Русский раздел гораздо хуже того, что Вы представляете. Имяславие = компиляция библиографий франц. ученого + алфеевской. Газетные публикации не отделены от прочих, несмотря на мои рекомендации. И т. д. ... Именной указатель -- тоже отдельный разговор.
И на сколько Вы оцениваете все же греческие разделы? на 2 или на 3? А ведь это полвина книги, и от оценки этих разделов сильно зависит и общая оценка.
no subject
no subject
Это Вы зря, хуже ТВ, особенно в росписи произведений, да и лит-ра неполная. Правда, про ТВ я все сказал в рецензии, там, в ТВ, очень неоднородные разделы.
+++ а вот брать деньги у научной гопоты -- это всегда обоюдоостро
Если это про меня, то я за всю библиографию, вкл. корректуру (вспоминается как в страшном сне, я плюнул в итоге на нее, рассчитываю только на сайт, что помещу туда всю свою библиографию, если время будет) и греч. имена в указателе, получил от Хоружего (= т. е. через него от спонсора) лишь 800 долл. Так низко я никогда в жизни не падал... Делал я ее за свой счет и за счет гранта жены, что было совсем тяжело. После этого я и ушел в ИС РПЦ (ну еще и трудности с Паламой).
no subject
no subject
Беру претензии назад, но только в смысле адресации. Данувий тут, конечно, не при чем, но гранки составители теперь просто не дают... Я С.С.Хоружему все вычитал и сирийский весь (!!!) поправил. И где они, мои правки - а я полдня все вычитывал...
no subject
no subject
(Anonymous) 2004-10-30 12:54 pm (UTC)(link)Что касается G. Podskalsky, Theologische Literatur des Mittelalters in Bulgarien und Serbien (865-1459), München 2000, то исходя из предложенной концепции он дан под № 27 в первом разделе, а не в разделах бол-серб.
Что касается скоковской рецензии, то очевидно, что она заказана, так как книга появилась в продаже после журнала. Может так и принято, но мне кажется, что рецензия должна появляться не так быстро.
И вопрос: не могли бы Вы указать какие-либо библиографические ссылки посвященные Иову Почаевскому?
С искренним уважением, Ржавцев Сергей.
no subject
2. Вы правы, спасибо. но в разделах Болгарии и Сербии надо было указать на этот справочник повторно, да и, похоже, авторам этих разделов Подскальский все равно остался неизвестен.
(ссылки по Иову в след. комменте)
Иов Почаевский
Житие блаженнаго Иова... написано Досифеем. Издавалось в разных сборниках, напр.: Жития Святых Российския Церкви, также Иверския и Славянских. (Месяц Август). Отд. изд.: напр., Почаев, 1865. Научного издания, кажется (я почти уверен), нет.
no subject
А почему там Ареопагита нет совсем? Он что, исихастом не считается? Он же тоже про молитву писал.
Я все пытаюсь найти что-н. внятное о его русских переводах. Вот тут поминаются http://www.krotov.info/acts/05/antolog/page17.htm#03
Но О Б.И. перевод, получается, только 1957 г.
Прохоров пишет, что славянские были оч. популярны на Руси, но что-то из имяславского спора этого не видно.
У Вас нет такой книги: Прохоров Г. М. Памятники переводной и русской литературы XIV-XV вв. Л., 1987?
И еще вот вопрос про Хоружего. Он уже столько всего про исихазм накатал, паламизм и молитву, что вроде как получается, мне надо на него ссылаться как на "спеца", но что-то не хочется мне его читать. Он вообще что за "писатель"?
(А если не ссылаться, то не скажут ли мне потом, почему у меня нет на него ссылок?)
no subject
а на остальное -- сможете ответить так, как я про Аверинцева и Майорова на защите ))
Ареопагит, наверное, не считается (у них).
БИ не переводились, славянский перевод издан в ВМЧ, но он малопонятен (даже для своего времени -- 1371).
книги Прохорова нет. хотя была, конечно. но я еще посмотрю. еще он мне недавно другую свою книгу подарил.
no subject